Перевод "курский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение курский

курский – 30 результатов перевода

Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
Скопировать
Вы это отрицаете?
Мистер Сулу, проложить курс к кораблю "Созвездие".
- Есть, сэр.
Do you deny that?
Mr. Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Четырех витков нам хватит, мистер Лесли.
Рассчитайте курс к Звездной базе 200.
Есть, капитан.
About four more orbits ought to do it, Mr. Lesley. That'll wrap it up.
Lay in a course for Starbase 200.
Aye, aye, captain.
Скопировать
Мы поднимаемся на борт.
Навигатор, проложите курс к Аргане II.
Мистер Скотт.
We're ready to beam up.
Lay in a course for Argana II, navigator.
Mr. Scott.
Скопировать
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
Мистер Чехов, рассчитайте курс к звездной системе Тайко.
- Курс на экране, сэр. - Полный вперед.
- No, I'm playing intuition.
Mr. Chekov, compute a course for the Tycho star system.
- Computed and on the board, sir.
Скопировать
Они не смогли ей отказать.
М-р Чехов, проложите курс к Альтаиру-6.
Еще одно, м-р Спок. Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой бы здесь обрушились стены.
They couldn't turn her down.
Mr. Chekov, lay in a course for Altair VI. Leave orbit when ready. Kirk out.
There's just one thing, Mr. Spock, you can't tell me when you saw Jim alive, you weren't on the verge of giving an emotional scene that would've brought the house down.
Скопировать
М-р Сулу, вам не кажется...
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Связист м-ру Споку, это лейтенант Ухура.
Mr. Sulu, you don't think...
Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case.
Communication to Mr. Spock. Lieutenant Uhura here.
Скопировать
Навигатор.
Рассчитайте курс к Вулкану, инженерам, что мне нужен варп 8. Выжмите все, на что он способен.
Курс уже рассчитан, ложимся на курс, сэр.
Navigation.
Mr. Chekov lay in a course for Vulcan.
Course already plotted. Laying it in, sir.
Скопировать
Я последую за вами через несколько минут.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Т'Принг.
I'll follow you up in a few minutes.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
T'Pring.
Скопировать
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Он разделяет моё мнение.
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Our commander at the Kursk Burge is Model.
He shares my point of view.
Скопировать
Я не уйду из Орла!
Мой фюрер, оставить войска на Курской дуге это означает... гибель или пленение почти миллиона солдат.
Что скажете вы?
I will not leave Orel!
My Fuhrer, living the troops at the Kursk Bulge would mean the death or imprisonment of almost a million soldiers.
What would you say?
Скопировать
Мой фюрер, не оставляйте Орёл.
Мой фюрер, надо постараться удержать позиции на Курской дуге.
Обратите внимание, фельдмаршал Клюге!
My Fuhrer, do not leave Orel.
We must try and hold our positions at the Kursk Bulge.
Take note, Field Marshal Kluge,
Скопировать
Мне кажется, что есть более серьёзные основания... для моего пребывания здесь.
После Курской битвы русские имеют право... на особое уважение президента Соединённых Штатов.
Мы рассчитывали на вашу мудрость.
I think there're more serious reasons for my being here.
After the battle of the Kursk Bulge, the Russians are entitled to special respect from President of the United States.
We were counting on our wisdom.
Скопировать
Господа, мы прилетели в Тегеран, чтобы определить точный срок открытия второго фронта.
Отныне путь к освобождению Европы... должен проходить не только через Курск и Днепр,
но и через Ла-Манш и Францию.
Gentleman, we have come to Teheran to set the exact date for the opening of the second front.
Henceforth, the road to a liberated Europe must lie not only through Kursk and across the Dnieper,
but also across the English Channel and through France.
Скопировать
- Кирк на связи. - Мы завершаем на последней орбите Арианны, сэр.
Ожидаю инструкций, чтобы взять курс к следующей цели.
Отлично.
- We're completing the final orbit of Ariannus, sir.
I'm awaiting instructions to set course for the next destination.
Very good. We'll be right up.
Скопировать
DXP.RU ПРЕДСТАВЛЯЕТ....
Гигантское сражение под Курском изменило соотношение сил в Европе.
Англо-американские войска спешили высадиться в Сицилии.
Film Two
The great battle at Kursk had changed the balance of forces in Europe.
Anglo-American troops hurried to land in Sicily.
Скопировать
Как розу ты не назови, она как прежде даст свой дивный запах.
Дрея просчитала и проложила курс к Кельве, капитан.
Мы идем с искривлением 8.
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
Drea has computed and laid a course for Kelva, captain.
We've jumped to warp 8.
Скопировать
А вот у меня на фронте интересный случай вышел.
Мы как раз под Курском стояли...
Во заливает!
I had a funny experience at the front...
My unit camped near Kursk...
You at the front?
Скопировать
Может, это улучшит ее настроение.
Чехов, проложите курс к Трою.
М-р Сулу, импульсный привод, скорость .037.
Perhaps that will soften her mood.
Mr. Chekov, lay in a course for Troyius.
Mr. Sulu, impulse drive. Speed factor .037. Impulse drive, Captain?
Скопировать
Мне кажется, или Джулиан сошел с ума?
Ложимся на курс к системе Гэвара.
Я принимаю что-то похожее на сигнал бедствия.
Is it my imagination or has Julian lost his mind?
Setting course for the Gavara system.
I'm picking up some kind of emergency signal.
Скопировать
Отлично.
Рулевой, проложить курс к границе.
Есть, капитан.
Good work.
HeIm, set a course for the border.
Aye, Captain.
Скопировать
Начинайте передавать сигнал о помощи.
Потом прокладывайте курс к Доминиону.
Есть, сэр.
Begin transmitting a request for assistance.
Then set a course for the Dominion.
Aye, sir.
Скопировать
Зина!
Эх, встретил бы я тебя в 43-м под Курском!
- Уйди, дурак, уйди! Ну чего там?
Zina!
Oh, had I met you in 1943 in the environs of Kursk!
Go away, fool, go!
Скопировать
Их нет.
Мистер Перис, вернитесь на курс к альфа-квадранту.
Искривление 6.
There are none.
Mr. Paris, reset a course for the Alpha Quadrant.
Warp 6.
Скопировать
Есть, капитан.
И передайте мистеру Чакоте проложить курс к акритирианской границе.
Отпустите мою сестру.
Aye, Captain.
And have Mr. Chakotay lay in a course for the Akritirian border.
Let my sister go.
Скопировать
Хорошо.
Уводите судно от нашего нового дома, и заложите курс к старому, мистер Перис, искривление 8.
Курс 41, отметка 77.
Good.
Take us away from our new home and set a course for the old one, Mr. Paris, warp 8.
Heading 41 mark 77.
Скопировать
Вперед на одной четвертой импульса.
Рулевой, проложить прямой курс к последним известным координатам "Б'Мот", максимальный варп.
Нет.
Ahead one-quarter impulse.
Helmsman, plot a direct course to the last known position of the B'Moth, maximum warp.
No.
Скопировать
Ты должен был подумать об этом прежде, чем атаковал корабль Федерации.
Рулевой, проложить курс к Тракену II, варп шесть.
Коммандер, приготовить еще две торпеды.
You should have thought about that before you attacked a Federation starship.
Helm, lay in a course for Tracken II, warp six.
Commander, prepare two more torpedoes.
Скопировать
- Давайте не будет тратить время зря, развернём Лексс, и прямо сейчас превратим Кластер в маленькие осколки Тени.
- Хорошо, голова-пропеллер, давай найдём обратный курс к Кластеру.
- Я незнаком с этим районом, моя любимая. - Что же ты за робот?
I say we don't waste any more time We turn the Lexx around and blow the Cluster into little tiny shadow bits right now.
OK propeller head let's find a course back to the Cluster
I have no knowledge of this area, love dumpling
Скопировать
Мы не знаем, когда понадобится вся мощь.
Ложимся на курс к "Фурии".
Прикажите остальным сосредоточиться на "Поллуксе" и "Геракле".
We need to know where to put our firepower.
Put us on a course for the Furies.
Tell the others to concentrate on the Pollux and Heracles.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов курский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение