Перевод "кучи" на английский

Русский
English
0 / 30
кучиa lot heaps pile heap
Произношение кучи

кучи – 30 результатов перевода

Я, наверно, слишком много запросила.
Деньги всегда создают кучу проблем.
Пускай еще зайдет.
I probably asked for too much money.
Money's always a problem, isn't it?
Tell him to come back.
Скопировать
Вот как он себя сейчас зовет.
Это целая куча денег...
тысяча.
That's what he calls himself now.
That's a lot of money.
$1000.
Скопировать
- Примерно так, мистер Милтон.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
Я умею стрелять и ездить.
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
I can ride and I can shoot.
Скопировать
- Иди сюда.
На кону куча долларов, которые скоро попадут ко мне в руки.
- Только не это.
Come over here.
There's a big wad of dollars on the board just burnin' to come into my hands.
Makes me sick.
Скопировать
Кем Лей была тебе?
Ку Чи-Хва
Таким образомт воя фамилия
What was Leu to you?
I'm Leu's disciple Ku Chi-hua
So your surname is Ku.
Скопировать
У меня нет отца, он мертв
Ее имя - Ку Чи-Хва, не Менг
Я ошибалась, пожалуйста прости меня Всё нормально. Прощайте
I don't have father, he's dead
Her name is Meng, not Ku
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Скопировать
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены)
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Скопировать
-Ребята, что приготовить на обед?
Кучу мяса и салат
Но а тебя, Павелку?
-Boys! what would you like to eat?
Lots of meat and salad
And for you Paul?
Скопировать
Не буду учится если не получу отличный стейк и салат
Я тоже хочу кучу стейка и салат
Съемы салату чьи спрятамы?
I will not study unless i get a juicy stake and a salad.
Me too! I want a big juicy stake and salad
Should we eat the salad or hide it?
Скопировать
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
Скопировать
- Он не сказал. Мы пытались выяснить, чем он там занимается.
Каждый день он выходит из неё со своим фотоаппаратом и кучей приборов.
А все оставшиеся время проводит запертым в комнате.
We've been trying to puzzle out what he does.
Every day he goes out with his camera and masses of equipment. He spends the rest of his time locked in his room.
He won't even let us in to clean.
Скопировать
Нет убийцы, нет фабрики.
А это куча рабочих мест для цветных, понимаешь, о чем я?
- Я еду домой.
No killer, no factory.
Well, it's a lotta jobs for a lotta colored people. You follow me?
- I'm going home, man.
Скопировать
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Скопировать
Что ты говоришь?
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было...
Хватит уже!
What are you saying?
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become a...a delinquent.
Stop right there!
Скопировать
Так бы сразу и сказал.
- Мне кажется, что он нашёл кучу денег в шкафу.
- В простынях.
Just had to say so.
- He found a stack of banknotes in the cupboard.
- Between the sheets.
Скопировать
Потом будем разговаривать в суде
Куча придурков
- Вы знаете ее требования?
I'll wait till Saturday. Later, we will talk, but in the court.
A bunch of lunatics.
Do you know her claims?
Скопировать
С духовной точки зрения, вы не являетесь отцом детей, потому что вы не собирались заводить детей с женой брата. Ведь так?
Куча придурков.
Конечно, не хотел.
Spiritually, you aren't the father of these children, because you didn't want to have children with your sister-in-law.
A bunch of lunatics.
Of course I didn't want to. Those are my brother's children!
Скопировать
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Нас ждёт куча денег!
А что с народом Сан Мигеля?
Chuncho, come with us. The party's over.
Our money is waiting for us at General Elías's camp.
What are we waiting for here? The army?
Скопировать
Мы сделаем действительно хорошее пламя.
К утру будет куча углей.
Я притворюсь...
We'll make a real good blaze.
There'll be a heap of ashes in the morning.
I'll pretend...
Скопировать
Жирный триббл.
Нет, у тебя будет куча голодных трибблов.
Ладно, док, могу только посоветовать открыть детский сад.
A fat tribble.
No, you get a whole bunch of hungry little tribbles.
Well, Bones, all I can suggest is you open up a maternity ward.
Скопировать
- Он что, тоже переработал?
Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
А теперь он спит как дитя.
- He overdoing it, too?
Probably a bit excited - he's as enthusiastic as a child.
- Now he's sleeping like a babe.
Скопировать
Сейчас изумительное освещение.
Сделаем кучу фотографий и пошлем их в "Playboy".
Боже мой!
The light's beautiful
We'll take lots of pictures and send them to "Playboy"
My God!
Скопировать
Бэтвумен прибыла в Акапулько.
Вы знаете, женщина-полицейский может доставить нам кучу хлопот.
Не волнуйтесь.
- Batwoman has arrived in Acapulco.
You know that police woman can bring us problems.
- Don't worry.
Скопировать
И без тестов они ничего не докажут.
Я разбил на две кучи, одна для вас, другая для меня.
Что до меня, если подвалят сюда, я ничего не знаю. Вы уехали в деревню.
The cops can't prove a thing without the plates.
The loot.
If they show up here, I don't know a thing.
Скопировать
Идите, мисс Чапел.
- Боунс, у меня куча дел.
- Джим, когда я сказал Споку, что пора провести очередной медосмотр, твой логичный, неэмоциональный старший помощник мне сказал:
Carry on, Miss Chapel.
- Bones, I'm a busy man.
- Jim, when I suggested to Spock it was time for his routine checkup your logical, unemotional first officer turned to me and said:
Скопировать
32 из них послы.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского
Кирк слушает.
Thirty-two of them ambassadors.
Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan question.
Kirk here.
Скопировать
Слушай, мы можем провести весь сегодняшний день вместе!
У нас куча свободного времени!
Нет-нет-нет. Послушай, послушай.
Just imagine - today we could spend the whole day together
Come on, we have so much free time
No, listen
Скопировать
- Сервис сильно хромает!
Не понимаю я туристов, которые приезжают сюда тратить кучу денег.
Красиво, да.
- The service in here is awful
I don't understand why tourists come here to Dubrovnik and spend so much
Yes, it's a nice city
Скопировать
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Probably hates it even more.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Скопировать
Да иди же! Иди!
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Ступай домой.
What?
Stop wasting my time. I've got lots to do.
Go on home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кучи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кучи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение