Перевод "ласточка" на английский

Русский
English
0 / 30
ласточкаswallow
Произношение ласточка

ласточка – 30 результатов перевода

Какой огонь горит в аду.
Спрашивают ласточки.
Вот апрель наступил, наконец-то.
"The fire that burns in hell
"Where are you going The swallows ask
"ls April here at last"
Скопировать
Не глазейте, разинув рот, на танцующих красоток
Сейчас - ничего, а вот весной Ласточки у вас во рту гнездо совьют!
Встретились на берегу Красотка - морская звезда И красавчик - моллюск...
Don't gape when you see the dancing girl
It may be all right now, but come spring a sparrow will build its nest in your mouth....
Alone together on the beach are the Akita abalone and the Tsugaru sea cucumber
Скопировать
Мы же вместе это начали.
Это существа - это лишь первые ласточки.
Прилетят и другие.
We started this together.
Those creatures - They were only the first.
There will be more.
Скопировать
Я хочу, чтобы меня завоевали.
Ты должна следить за своей дочерью как ястреб следит за ласточкой.
Отец боится, что его младшая убежит с мужчиной?
I am a Lakota woman.
Tomorrow I go run the buffalo with the uncles.
You must watch our daughter as the hawk watches a mud swallow. A father fears his youngest will run away with a young man.
Скопировать
Ничуть не хуже.
- И ласточки вернулись! - Правда?
Да, действительно.
Just as good.
- Even the swallows are back.
- Really? Yes, that's right.
Скопировать
Да, действительно.
Возможно, именно эту ласточку мы видели в Париже!
Да! Ниночка, это она.
- Really? Yes, that's right.
Maybe it's the same swallow we saw in Paris.
Yes, it is, Ninotchka.
Скопировать
Передай доктору Марздицу,.. ...что я назвал ее в его честь -Колумбрина Марздиция.
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам.
Я передам.
Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia.
And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out.
I'll do that, and I want to tell you...
Скопировать
Да! Ниночка, это она.
Эта ласточка точно бывала в Париже!
Видно по ее поведению.
Yes, it is, Ninotchka.
He must have been in Paris.
You can see it in his whole attitude.
Скопировать
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь... Смотрите - птицы!
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны
Теперь понятно, почему они это делают.
At home, there is still snow and ice, and here, look at the birds.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Now I know why.
Скопировать
- Здесь был один молодой человек, он...
Одна ласточка - ещё не весна, один котелок - не мода.
И ещё одно.
Well, there was a young man here earlier.
One swallow does not a summer make. Nor one hat a fad.
And another thing.
Скопировать
Два других подростка на тусе, один из Грэндвила, другой из местного колледжа... тоже погибли.
Один ласточкой прыгнул в пустой бассейн, a другой обернул свою тачку вокруг дерева.
Те же самые раны на шее, увеличенный надпочечник... и такое же экстремальное поведение.
Two others at the rave, one from Grandville, the other from Smallville turned up dead.
One took a swan dive into an empty pool and the other wrapped his Corolla around a tree.
Same puncture wound same enlarged adrenal gland and same extreme behavior.
Скопировать
в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
Я лечу на Запад и мое путешествие словно полет обычной ласточки, который провозглашает, что Май без сомнения
Где-то там, победы цивилизации.
of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
I fly towards the Occident and my passage is like the passage of an ordinary swallow which announces that May is arriving without doubt.
Over there, a civilization triumphs.
Скопировать
Не так, моя птичка?
Ласточка моя.
Ах, ты лживая шлюха!
Ain't it so, my little bird?
My little starling.
Why, you lying wench!
Скопировать
Что там наверху на дереве?
- Деревенская ласточка.
- Как вы определили? Это легко.
What are... What are those up in the tree there?
- Barn swallows.
- How can you tell?
Скопировать
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
- How can you tell?
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
Скопировать
Но ведь они сидят.
Интересные звуки издают эти ласточки.
Вы никогда не приходилось много ходить пешком, верно?
But they're sitting down.
Interesting call, the barn swallows.
You've never done much walking, have you?
Скопировать
Видите, как они охватывают ступню?
Ласточка.
Ничего особенного.
- See these? See how they hug the feet?
- There goes one.
Barn swallows. Nothing at all.
Скопировать
А что там за малютка рядом?
Деревенская ласточка.
При вскрытии выяснилось, что м-р Хоббс... не принимал ни пищи, ни воды по крайней мере 30 часов.
What's that little fella next to it?
Barn swallow.
The autopsy revealed that Mr. Hobbs... had had neither food nor drink... for at least 30 hours.
Скопировать
Не шевелитесь.
- Деревенская ласточка?
Это большая голубая цапля.
Steady, boy.
- Do you know what that is, Hobbsy?
- Barn swallow? That is a great blue heron.
Скопировать
Папа, мама, это все в прошлом, для вас двоих, но я одна. Совсем одна...
Моя дорогая девочка, моя ласточка, жди.
Ты должна ждать.
Father, mother, it's all in the past for you two, but I'm alone.
My dear girl, my swallow, hang on.
You have to hang on.
Скопировать
возлюбленная птицо, любимый паломнику...
Мое сердце объединилось с твоим и будет слушать твоей песни слухая ласточки, в плачу запоминает твое
я не пойду!
¤ Dear bird,... ¤ beloved migrant,... ¤ I'll hug your heart into mine.
¤ I'll hear your song... ¤ on listening to the swallow I'll remember it... ¤ I'll cry your name.
I'm not going.
Скопировать
Двери больше не танцуют, а замки на них обрели покой.
Крыши ударяются в слёзы, глядя как улетают ласточки.
Я пришёл с тобой повидаться, а все двери были закрыты.
The doors no longer dance and the locks are all in silence.
The roofs break out in tears as the swallows fly away.
I came to see you and the doors were all closed.
Скопировать
Двери больше не танцуют, а замки на них обрели покой.
Крыши ударяются в слёзы, глядя как улетают ласточки.
На струнах моей лютни сыграл я тебе свою песню,
The doors no longer dance and the locks are all in silence.
The roofs break out in tears as the swallows fly away.
On the strings of my lute, I've played you this song
Скопировать
Каждого голосовать и по числу голосов ...решить, кто тут лишний.
Ласточка моя, маленькая,
Нам для этого потребуется несколько недель.
Each vote and the number of votes Decide ... who's the odd man out.
Swallow my, little,
We would require several weeks.
Скопировать
- Это вам не Мамаша Эйзенхауэр.
Первая ласточка.
Все говорят об успехе местного предпринимателя Ларри Флинта, журнал "Хастлер" достиг объёма продаж в 2 миллиона экземпляров.
This ain't no Mamie Eisenhower or Lady Bird.
Oh, my God. First pussy.
Everyone's talking about local-boy done good... Hey! Shh.
Скопировать
Этот мужчина уже здесь.
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
Это от него.
That man's here.
The one who sings "A Sparrow Never Leaves"?
This is from him.
Скопировать
Для вас выступали оркестр Архангелы, певцы Сильвано Фиорези,
Оскара Карбони, Лина Термини и трио "Ласточки".
А сейчас программа "Мистические связи" Итало Монтанари.
The singers were Silvana Fioresi, Oscar Carboni,
Lina Termini and "The Swallows."
We bring you now "Mystique of an Alliance," a talk by Italo Montanari.
Скопировать
Папаша, дай глоток чая.
Жига, сыграй "Лети, ласточка".
Неужели такой завсегдатай может умереть?
Daddy, give me some more tea.
Play "The Swallow", Zsiga.
I wonder if a regular customer like me ever dies.
Скопировать
- С ней все нормально.
Как там бабушкина ласточка?
- Смотри, что бабуля тебе принесла.
- She's all right.
Well, and how's nana's favourite girl tonight, then?
- Look what nana's brought her.
Скопировать
- (ВСХЛИПЫВАЯ) Нет, не могу!
Ласточка моя.
Она мерзнет.
- (SOBS) No, I can't!
Oh, my poor dove.
She's freezing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ласточка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ласточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение