Перевод "лгать" на английский

Русский
English
0 / 30
лгатьslander tell lies lie
Произношение лгать

лгать – 30 результатов перевода

Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Я знаю, что ты мой, но и любовь может умереть.
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
I know you're mine But can love die
Скопировать
Итак... вы целуетесь. Что за фигня?
Я не могу больше лгать.
Джамал - всё для меня.
So, you're kissin'.
What's with that?
I'm not going to lie anymore.
Скопировать
Не знаю.
Парни, как Кареев... по-крайней мере, он никогда не будет лгать тебе парни, как он..... они..
они бездельничают в 20-х годах, но потом, ты знаешь... справятся с этим.. и научат детей играть в мяч
I don't know.
Guys like Karev... Look, at least you know he'll never lie to you. Guys like him, they...
They mess around in their 20s, but, then they, you know... pack it in and... and teach their kids to play catch.
Скопировать
Правильно.
Не буду вам лгать.
Это не легко.
That's right.
I'm not going to lie to you.
It wasn't easy.
Скопировать
Я на это не куплюсь.
С чего мне лгать?
Демоны лгут.
I'm not sure i'm buying.
Why would i lie?
Demons lie.
Скопировать
Когда Тод сказал, что у него нет ключа, я понял, что уверен в успехе, потому что это означало, что у него не было возможности посчитать алмазы.
Поскольку ты должен был лгать мне, это было хорошо, потому что я наконец имел хороший козырь против Тони
Ты сумасшедший?
When Todd didn't have the key, I knew that we had it made, because that meant that he didn't have a chance ... to count the diamonds.
If you had to pick a time to lie to me, this was a good one, 'cause now I finally had ... a decent hand to play against Tony.
Are you fuckin' crazy?
Скопировать
Зачем ты это сделал?
Нельзя лгать книге.
Книга знала, что Маркус хочет стать женщиной.
Why did you do this ?
We can't lie to the book.
- The book knew Marcus wanted to be a woman.
Скопировать
Ты не ребенок больше.
Я не могу лгать тебе.
Я ненавижу тебя, уходи!
You´re not a child anymore.
I cannot lie to you.
I hate you, go away!
Скопировать
Ты что, обманываешь меня, Элина?
Ты не должна мне лгать!
Хей! Подбросить вас?
Are you lying to me, Elina?
You mustn't lie.
Hello, how about a lift?
Скопировать
Все выглядит довольно мирным.
Я не привык лгать, Инспектор.
Профессор Мориарти здесь, внутри.
It all looks perfectly peaceful.
I'm not in the habit of lying, Inspector.
Professor Moriarty is in there.
Скопировать
- Я понимаю.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события
Я не буду отнимать у вас время, мистер Шапелль.
- I understand.
- I'm not gonna lie to you. This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer.
Let me save you some time, Mr Chapelle.
Скопировать
-Послушай, я тебя очень люблю, но я не могу сказать, что уверен в правильности твоего поступка, потому что...это было бы ложью.
Я не хочу лгать.
Ну, тогда не лги.
-Look, I love you very much but I can't tell you that I believe you did the right thing because I'd be lying.
And I won't do that.
Well, then, don't.
Скопировать
А тебе я понравился, когда мы познакомились?
Чендлер, я не собираюсь тебе лгать.
Я собираюсь просто сбежать от ответа.
Did you like me when we first met?
Chandler, I'm not gonna lie to you.
But I am gonna run away from you.
Скопировать
Поэтому, я хочу, что бы ты поговорил с ними.
Ответь на их вопросы и постарайся не лгать.
- Вопросы о чём?
You can't pay it. So I need you to talk to these men.
Answer their questions and try not to lie.
Questions about what?
Скопировать
- Я по-прежнему уверен, что да.
- Тогда к чему лгать об учителе?
- Потому что она отчаянно хочеть быть частью тусовки.
The real question is, was she raped?
I still believe she was.
Then why lie about the teacher? Because she desperately wants to belong.
Скопировать
Нет, не надо.
Не надо лгать.
Всё равно я не хочу притворяться счастливой.
No, it's all right.
You don't have to lie.
And anyway, I'm not prepared to settle for "happy enough."
Скопировать
В ее состоянии?
Это дает тебе право бессовестно лгать?
Лара!
That he's dead?
You mean to say, when you're lying already, it doesn't make any difference anyway.
Lara!
Скопировать
- Из-за маленького парнишки?
Не буду лгать.
Пацан в этом тоже замешан.
- The not-so-little nipper?
Not gonna lie.
Kid's in the mix.
Скопировать
Ты прав.
Мне нужен кто-то, кто не будет мне лгать... как это ты делал.
Все вы, я знаю, вы пытались помочь.
You're right.
I need someone who won't lie to me, like you did.
All of you, I know you were trying to help.
Скопировать
как твои предыдущие парни.
не собираюсь лгать и не собираюсь изменять тебе.
Я собираюсь пойти в кино.
I'm not your other boyfriends.
I'm not gonna fight, I'm not gonna lie, and I'm not gonna cheat on you.
I'm gonna go to the movies.
Скопировать
Мы вообще не общались этим летом, что было как твоим, так и моим выбором.
-Так я просила тебя лгать мне?
-Джоуи, мы с тобой оба знаем, если хотя бы один из нас остановился прошлой ночью и хотя бы на секунду подумал, тогда то, что мы сделали, никогда бы не случилось, и я единственный, кто не сожалеет, что это случилось.
We didn't talk this summer which was your choice as much as mine.
-So I asked you to lie to me?
-Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened. And I, for one, am not sorry that it did.
Скопировать
- Я привираю, это не то же самое, что лгать.
- Я бы назвала это сочинять тире лгать.
Нет, это не ложь, я точно знаю: когда я пару раз врала маме, мне казалось, дикий зверь разрывает мне живот, а сейчас не так.
- I'm fibbing, but a fib is not a lie.
- I'd say it's a fib-slash-lie.
No, no, it's not a lie, and I can always tell 'cause of the few times that I've out and out lied to my mother, I'd get this feeling in my gut like a wild animal was burrowing into it, and I'm not getting that.
Скопировать
Хорошо, хорошо. Почему ты не сказала мне, что это была ты?
Я не хотела лгать тебе, но я видела твой взгляд, когда ты думал, что это был мой дедушка.
Мне очень жаль, Кайла.
Why didn't you tell me it was you?
I didn't want to lie... but I saw the look in your eye when you thought it was my grandfather.
I'm sorry, Kyla.
Скопировать
Видишь?
Не буду лгать.
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
See?
I'm not gonna lie.
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
Скопировать
- Она тебя изменила?
Ты научилась лгать?
- Да, конечно.
Do you think it changes you?
Learning to lie, deceive.
Yeah, sure.
Скопировать
Это правда.
Когда он пытается лгать, это видно сразу.
Он краснеет.
How true.
When he tries to lie, you can tell right away.
He blushes before speaking.
Скопировать
Никто?
Простите, мсье Колен, я не могу лгать.
Он выходил в 11:30.
No one?
Sorry, Mr. Colin, I can't lie.
He came out at 11:30.
Скопировать
Проспекты фармацевтов, правительства, радио, фильмы, газеты.
Так почему бы простым людям вроде нас не лгать?
Давай прогуляемся.
Pharmaceutical fliers, governments, the radio, the movies, the newspapers.
So why shouldn't simple people like us lie as well?
Let's go for a walk.
Скопировать
Мисс Рой, Никогда в жизни я не лгала ни вам, ни вашему отцу.
Ничто не может заставить меня лгать.
Даже Пэрри.
Miss Roy, I ain't never lied to you or your daddy all my life.
And nothing can make me lie.
Not even Parry.
Скопировать
И когда ты выберешься мы все поможем тебе начать все заново.
Но если ты будешь продолжать лгать никто из нас не сможет ничего сделать для тебя.
- Все что тебе нужно, так это сказать...
And then when you get out, why, we'll all give you a fresh start.
But, Parry, if you go on lying like this there isn't anything any of us can do for you.
- All you've got to do is just say that you...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лгать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лгать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение