Перевод "легчайший" на английский
Произношение легчайший
легчайший – 22 результата перевода
В первый раз в жизни чувствую себя настоящей женщиной.
Легчайшее прикосновение твоей руки...
Я всегда так боялась, что часть меня останется в прошлом.
For the first time in my life, I feel like a complete woman.
The slightest touch of your hand...
I was always so afraid that a part of me would stay with the past.
Скопировать
Мне не дано Касаться тайн моей тюрьмы.
А то бы от слов легчайших повести моей Зашлась душа твоя и кровь застыла, Глаза, как звезды, вышли из
Одевайся.
But for that I am forbid to tell the secrets of my prison house,
I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul, freeze thy young blood, make thy two eyes, like stars, start from their spheres.
Got your coat.
Скопировать
Должно быть, она его туда положила.
Она знала, что это будет легчайший путь мной манипулировать.
Теперь она угрожает мне.
She must have planted it.
She knew that would be the easiest way to manipulate me.
Now she's threatening me.
Скопировать
До свидания.
Помнишь каталонца Альвареса в легчайшем весе? Говорят, он ушел к республиканцам.
Полундра!
Goodnight.
Alvarez, the Catalan featherweight, has joined the Republicans.
There's Jo.
Скопировать
запахи более интенсивные...
Моя кожа проиобретает способность ощутить даже легчайшее из прикосновений.
Внешний мир ничего не значит, только внутренний мир реален.
Odours more intense.
My skin becomes sensitive to even the slightest of pressure.
The outside world means nothing- Only the interior world is real.
Скопировать
Что ты делаешь?
Аромат роз и легчайший намек... на румяна.
Миртл, ты красотка.
What are you doing?
The scent of roses and the faintest hint... of a blush.
Myrtle, you are beautiful.
Скопировать
Она хотела, чтобы я купил ей пива.
Легчайшая добыча, которая мне попадалась.
Решил, что вы переключитесь на другого парня.
She wanted to pay me to buy her beer,
Easiest mark I ever saw,
Figured you'd move on thinking I was the wrong guy,
Скопировать
Говорю тебе, это будет как два пальца об асфальт, братишка.
Самое легчайшие, что мы когда-нибудь делали.
угу.
I'm telling you, it's gonna be like shooting fish in a barrel, my brother.
Easiesarrest we'll ever make.
Uh-Huh.
Скопировать
Мне не дано касаться тайн моей тюрьмы.
А то бы от слов легчайших повести моей зашлась душа твоя и кровь застыла, глаза, как звезды, вышли из
Но вечность - звук не для земных ушей.
But that I am forbid to tell the secrets of my prison-house,
I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul, freeze thy young blood, make thy two eyes, like stars, start from their spheres.
But this eternal blazon must not be to ears of flesh and blood.
Скопировать
Неважно.
Легчайшее прикосновение, и я уже готов.
И как долго это все...
It doesn't matter.
The slightest touch gets my juices flowing.
So how long has it been since you...
Скопировать
Нам нужно держать его абсолютно неподвижным
Мы не можем допустить даже легчайшего движения
Ты не можешь двигаться
we need to keep him very still until he is under.
We can't risk even the slightest movement.
You cannot move.
Скопировать
Я знаю, это трудно, Я знаю, это трудно, но ты должна оставаться мысленно уверенной.
Знаешь, возможно это знак свыше, возможно возможно это просто легчайший путь для меня.
Может я просто должна родить этого малыша...
I know it's hard, I know it's hard, but you've got to stay mentally tough here.
You know, maybe this is just a sign from the universe, maybe maybe this is just gonna be an easier path for me.
Maybe I should just have this baby...
Скопировать
- О, спасибо.
Тост - за легчайший колледж, за тупейшего декана...
И за класс полных сачков.
- Oh, thanks.
A toast to the easiest school, the dumbest dean...
And the ultimate blow off class.
Скопировать
Это ведь порно фильм!
Это Лорно, легчайшее порно.
Черенок остаётся в штанах.
It was a porno movie!
It's a Iorno, a light porn.
The dick stays in the pants, right?
Скопировать
"Если я говорю на языках людей и даже ангелов,- но не владею даром любви..."
Я слышал они поместили тебя в легчайший вес.
Нет, я в полулёгком.
"If I speak in the tongues of men or of angels, - but do not have love..."
I heard they put you in the bantam weight class.
No, I'm in the featherweight class.
Скопировать
Полулёгкий?
Они легче чем легчайшие?
Нет, тяжелее. 57 кг.
Featherweight?
Are they lighter than bantam weight?
No, they're heavier. 57 kilos.
Скопировать
- Есть ли веса в этих пределах?
- Может легчайший.
Нет, лёгкий вес в этих пределах.
Isn't there a class between them?
- Bantam would be.
No, lightweight is between them.
Скопировать
Они очень лёгкие.
- Полулёгкие веса тяжелее чем легчайшие?
- Не важно.
They're very light.
Feathers are heavier than bantams?
Makes no sense.
Скопировать
Нет, лёгкий вес в этих пределах.
Какой вес в легчайшей категории?
- 53.5.
No, lightweight is between them.
How much do the bantams weigh?
- 53.5.
Скопировать
Может, мертвы.
Я поручил им легчайшую миссию, какая только была.
Что-то случилось.
Dead, maybe.
I gave them the easiest mission they've ever had.
Something's up.
Скопировать
Но теперь всё ОК, потому что Ferrari решила данную проблему с помощью этого.
Это легчайший набор шахмат из карбона который стоит £1400.
- Сколько?
But it's OK, because Ferrari has answered that problem with this.
- It's a lightweight, carbon-fibre chess set... and it's yours for £1,400.
- How much? !
Скопировать
Боже, как вкусно пахнет.
В общем, если у вас есть доступ, отходы липосакции - легчайший способ добыть достаточно жира без чьего-либо
Вы не поверите, как на меня посмотрели только за заказ десяти фунтов бычьего жира у мясника.
Oh. Good. It smells delicious.
Well, if you have access, liposuction byproduct is the easiest way to get enough fat without anybody noticing.
I mean, you wouldn't believe the looks I got just for ordering 10 pounds of bovine leaf fat - from the butcher.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов легчайший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легчайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение