Перевод "лежащий" на английский

Русский
English
0 / 30
лежащийbe lie be situated
Произношение лежащий

лежащий – 30 результатов перевода

- Да, месье.
Что дверь была закрыта... я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
- Это неправда.
- Yes, sir.
The entire community will... swear that the door was closed... that they found me there and you told them to walk on me.
- It's not true.
Скопировать
К ноге!
Лежать!
Вот так.
Stay!
Down!
That's it.
Скопировать
Лечь! ..
Лежать!
Да ей это, кажется, нравится.
...
Down!
Yes, it seems that she likes it.
Скопировать
Да ей это, кажется, нравится.
Лежать!
Встать!
Yes, it seems that she likes it.
Sit down!
Up!
Скопировать
Встать!
Лежать...
О, боже!
Up!
Down...
Oh, my God!
Скопировать
Говорю вам, я только его подобрал.
Он уже лежал там, рядом с ним.
Я только поднял его, мэм.
I picked it up, I tell you. He was already lying' there.
It was lyin' there next to him!
I just picked it up, ma'am.
Скопировать
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
И еще ложись под них.
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
Always having that lie to them.
Скопировать
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
He can try to make the sun not be born tomorrow.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
Скопировать
Играл бы в биллиард целый день.
Лежал в сене.
Ты когда-нибудь смотрел на цветок морковки?
Play pool all day long,
Lie down in the hay.
Did you ever take a close look at a carrot flower?
Скопировать
То есть... выздоровеет.
Главное, чтобы он долго не лежал, - чтоб та наша из-за него долго не убивалась.
Да, это главное.
I want to say as soon as he recovers.
Especially that he isn't unwell for too long.
Most importantly.
Скопировать
- Ронни?
- Готова поспорить, ты бы лучше с Хеленой лежал.
- Нет.
- Ronny?
- I bet you felt happier if you slept with Helena.
- No.
Скопировать
Это он или я.
Лежать тут.
Ну же, пёсик! ..
It's either him or me.
Here.
What have you done now!
Скопировать
Сидеть!
Лежать!
Хорошо, хорошо...
Sit!
Lie down!
Good...
Скопировать
- Да, но не в спальне.
Лежать.
Я тебе потом объясню.
- Yes; but not in the bedroom.
Here.
I'll explain.
Скопировать
Он спас мне жизнь, капитан.
Я должен был лежать там, а не он.
К счастью, никто из нас не мертв, мичман. Обратное давление сработало.
He saved my life, captain.
I should be lying dead in there, not him.
Fortunately, neither of us is dead, ensign.
Скопировать
А когда меня вытаскивали из-под обломков, я даже не понимал, что происходит.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
I never even knew it was there. When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened.
Until I saw her lying there.
Your sister? I...
Скопировать
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing.
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
Скопировать
По правде говоря, я тоже!
¶ Мы лежали, моя любовь и я
¶ Под плакучей ивой
To tell you the truth, neither did I.
♪ We lay, my love and I
♪ Beneath the weeping willow
Скопировать
¶ Пока мой любимый не вернется ко мне
¶ Мы лежали, моя любовь и я
¶ Под плакучей ивой
♪ Till my lover returns to me
♪ we lay, my love and I
♪ Beneath the weeping willow
Скопировать
Мацу болен.
Трое суток он лежал с лихорадкой и бредом.
Для кого эта пепельница?
Matsu is a bit sick.
he's been sick for three days and three nights with fever and frenzies.
For whom is it this ashtray?
Скопировать
Очень тебе подходят, не так ли?
Лежать у шлюхи промеж ног
Всю жизнь, похоже, я бы мог.
It's most appropriate, isn't it?
Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs
That's the only way to be
Скопировать
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
- Ты хочешь послушать ее?
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
- Do you want to hear my song?
Скопировать
- Да. Я полностью уверен. Я знаю это.
Чарльз, это было бы преступно продлевать агонии людей, лежащих на хирургическом столе.
- Что ж, во всяком случае, на кону ваша репутация - не моя.
I know I am.
Charles, it'd be a crime to let that agony go on a day, an hour longer than necessary.
Well, it's your reputation that's at stake and not mine.
Скопировать
Он был продавцом в те годы. У него вполне могли быть раскосые глаза или рога.
Он взял то, что лежало у него под рукой.
- Признайтесь, удивительно, да?
Oh, he could have put on Chinese eyes or a cuckold's horns.
You must admit it's surprising.
Not really, when you know him.
Скопировать
Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Скопировать
Я - на пороге смерти. Держусь только одной силой воли.
Если бы тебе пришлось лежать здесь день за днём... Звать... а твоя дочь...
Оставь! Не трогай.
Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
If you had to lay here day after day and day after day, and you call anybody, and your daughter--
Put that down, stop it.
Скопировать
Мы увидимся.
Если я ещё не буду лежать в могиле...
Пока.
I'll see you then.
Well, if I'm not in my grave.
- Bye.
Скопировать
Ноги чувствуются, как будто танцуют.
Но к сумеркам она лежала мертвой.
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.
Legs felt like dancing
But by dusk she lay dead
The May Queen rode off on the sun, but never returned
Скопировать
Ладно, а теперь сделайте мне приятное, расскажите, какие выводы вы сделали о моей персоне?
Особенно, как подумаю о письмах, лежавших в корзине для бумаг!
Вы не доверили бы мне вашу сестрёнку, а?
Good, now do me the pleasure: tell me the conclusions on my person that you drew from it.
Especially when I think about the letters in the wastepaper basket.
You wouldn't entrust me with your little sister, eh?
Скопировать
- Почему "предположительно"?
-...лежащим возле трупа Жоржа Ивэна, известного активиста движения.
- И что из этого?
- Presumably why? -.
Lying near the corpse of Georges Evan Known activist.
- And what of it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лежащий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лежащий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение