Перевод "a loving" на русский
Произношение a loving (э лавин) :
ɐ lˈʌvɪŋ
э лавин транскрипция – 30 результатов перевода
- We? - Remember?
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore
What idea?
Леонард свободен и это сделали мы.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
И это навело меня на мысль.
Скопировать
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
Скопировать
40 kms away from the sea, and 900 kms away from Pigalle, that Lucky Pierrot and Pretty Cathy were turning into Mr and Mrs Lhomond.
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower".
My house.
Счастливчик Пьеро и Красотка Кати превращались в месье и мадам Ломон.
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника", как в старой французской песне.
Вот мой дом. - Ничего себе!
Скопировать
Not people like you.
Somehow I don't think our clients would appreciate your conception of a loving relationship.
I get on with all sorts of people.
Не таких, как вы.
Не думаю, что наши клиенты одобрят... вашу концепцию любовных отношений.
Я могу поладить с любой.
Скопировать
Key in the graphic.
You are Sam Baily and you`re a loving husband and a devoted father of two.
You`ve got a mortgage, car payments, medical bills food bills, electricity bills, gas bills, clothing bills and, by the way you`re fired.
Пошла картинка.
Вас зовут Сэм Бейли, вы - любящий муж и нежный отец двоих детей.
У вас есть закладная на дом, счета за машину, медицинские счета счета за продукты, за электричество, за газ, за одежду и вот вас увольняют.
Скопировать
He never knew you could get toxoplasmosis from cat shit.
A loving man with a great lust for life.
Neither did I. What is it?
Он и не знал, что можно заразиться токсоплазмозом от кошачьего дерьма.
Любящий мужчина, у которого была страстная жажда жизни.
- Прекрасный музыкант... - Я тоже не знал.
Скопировать
- Why now? - What do you mean?
Why the need for the fantasy of a loving, caring woman now?
- I don't know.
В каком смысле?
Откуда потребность в фантазии о любящей, заботливой женщине?
- Не знаю.
Скопировать
Enough of politics
Let us pretend that you are a loving daughter and I am a good father
This is a pleasant fiction, isn't it?
Довольно политики.
Давай притворимся, что ты -- любящая дочь, а я... а я - хороший отец.
Приятная выдумка, правда?
Скопировать
And for my first production, I've chosen The King and I.
It's a wonderful story about a loving, patient woman who introduces culture and civility to a barbaric
Peter, please don't wipe your nose on the couch.
И своей первой постановкой я выбрала "Король и Я".
Это прекрасная история о нежной неутомимой женщине, которая несет культуру, цивилизованность всему варварскому и патриархальному.
Питер, прошу тебя, не вытирай свой нос об диван.
Скопировать
It was like a dream... ..where what you fear most happens over and over again.
Strange - not in a loving way. Fumbling and aggressive.
David was impatient and inaccessible, I was frightened.
Все происходило как во сне, в котором то... чего боишься больше всего, повторяется опять и опять.
В этом не было любви, скорее агрессия... и напряжение, чем любовь.
Давид был какой-то чужой, а меня терзал страх.
Скопировать
# I'll give you loving, baby, every day #
# A loving that's good enough, a loving that's all right #
# I'll love you like an oven on the coldest night #
Да!
Так чудесно видеть вас, мисс Пинчелоу.
Вижу, что вы хорошо добрались до нас? Все прошло великолепно. Замечательно.
Скопировать
Please rise.
and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to her a
I do.
Подойдите!
Согласен ли ты, Хэмиш, взять Кэролайн в законные супруги? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ей верным и любящим мужем, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
I do.
and do you, in the presence of God and before this congregation, promise and covenant to be to him a
– until God shall separate you by death?
Да.
Согласна ли ты, Кэролайн, взять Хэмиша в законные мужья? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ему верной и любящей женой, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
Then why?
My father was not a loving man.
But in his own way, I always felt he loved me.
Тогда почему?
Мой отец не был сентиментальным.
Но я всегда чувствовала, что он по-своему любил меня.
Скопировать
Beg you to share my days
With a loving guarantee That even if we part
I will hold you close in a thankful heart
Жизнь одна теперь у нас
Нам любовь не растерять Пусть прощанье впереди
– Я прижму вас всех к своей груди – Я прижму вас всех к своей груди Я прижму вас всех К своей груди
Скопировать
# At sundown
# Where a loving smile will greet me - Can you take us in, please?
# At sundown
На закате...
Не возьмете меня с собой, мистер?
На закате...
Скопировать
I'll pull back from that skyscraper, find you here, then reveal the drop.
of this year, in this city was neither a destitute, nor a lonely man but a successful executive with a
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival?
я переведу камеру с того небоскрЄба на теб€, потом пойдут кадры падени€.
137-ой по счЄту самоубийца в этом году, в этом городе не был ни нищим, ни одиноким... ќн был успешным менеджером с люб€щей его семьЄй и с 40 миллионами долларов в банке.
≈сли глухое отча€ние охватило даже финановые конторы... ... как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные... ... униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Скопировать
A witch! Perhaps.
But let men decide who I am: a witch or a woman with a loving heart.
Your words sadden me Acatava. That's it Priest, they will be taken to a private place, where they can make a decision, but you should remember: nothing will change.
-Может быть, но пусть мужчины решат кто я - ведьма или женщина с любящим сердцем.
-Меня огорчаюттвои слова, Акатава.
-Все, жрец, пусть их всех отведут в уединенный покой, где они смогут принять решение, но ты помни - ничего изменить нельзя.
Скопировать
- Everybody looks like Leon.
I think if he was in a loving environment, like my house that he would really straighten out.
Yeah, right and shutting down.
- Да у тебя везде Леон.
Я думаю, если бы Стюарт жил в нормальной обстановке, как у нас, он бы изменился.
Tак, подключаем.
Скопировать
Most of the time, I'm too aware to be sad.
I waited an eternity to hear a loving word.
Then I went abroad.
В основном, я слишком осведомлена, чтобы печалиться.
Я ждала целую вечность,что кто-нибудь скажет мне слова любви.
Потом уехала за границу.
Скопировать
Okay?
Okay, Bart. you don't have to say it, but you do have to have a loving attitude.
Be nice to your sister.
Хорошо?
Хорошо, Барт. Не нужно говорить об этом, но ты должен хотя бы показать свою любовь.
Не обижай сестру.
Скопировать
Well, if you're bringing in chairs, then why are you moving the furniture out?
Mr Bonks, I do dis for a loving, you know? Trust me.
A movink van must tek everything out.
Ќодл€ чего же выносить мебель, чтобы принести потом стуль€?
ћистер Ѕонкс, € все делаю от души, доверьтесь мне.
Ѕольшой машина все увезет.
Скопировать
-Nephew. You keep Christmas in your own way, and let me keep it in mine.
Christmas is a loving, honest and charitable time.
And though it's never put a scrap of gold or silver in my pocket, I believe Christmas has done me good and will do me good, and I say, God bless it.
– Фред... празднуй своё Рождество по-своему, а моё празднование оставь мне.
Рождество это время для всего прекрасного, честного и щедрого.
И хотя оно не принесло мне и крупицы золота или серебра... я верю, что Рождество сослужило и ещё сослужит мне службу, и посему да здравствует Рождество!
Скопировать
You're so different.
A loving son to his dear dad Gave a lottery ticket.
Father won a car, no buts, And the son is going nuts.
Вы разные.
Подарила в лотерею Кчмч свой билет кума.
Кчм теперь "Москвич" имеет, А кума сошла с чма.
Скопировать
A devoted father?
A loving husband?
Well, I've also published nearly two papers a year for the last seven years and not a fundamental piece of work in the lot.
Обожаемым отцом?
Любящим мужем?
Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
Скопировать
Paul's just being modest.
It is so sweet to see such a loving couple as yourselves.
- Now about this proposition - - We're not interested.
- Пол просто скромничает.
Так приятно видеть такую любящую пару как вы.
- Теперь, насчёт предложения...
Скопировать
Well, we are a very loving couple, aren't we?
OK, a loving couple.
Hurry up!
Почему? А мы очень друг друга любим?
Хорошо, как будто мы просто друг друга любим.
Поторопись.
Скопировать
I'm a calf.
I'm a loving calf.
I was raised in a barn, too.
А я телочка.
Любящая телочка.
Я же вырос в хлеву.
Скопировать
Any woman.
D whatever got a loving man like you in the dynamite business?
I'll tell you.
Любую женщину.
Мистер Ди... Почему такой любвеобильный человек занимается взрывчаткой?
Я тебе скажу.
Скопировать
Rain from heaven.
You want to bury the hatchet and make a loving cup?
No. No, thank you.
Почти какдождь!
Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения?
Нет, спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a loving (э лавин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a loving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лавин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
