Перевод "лемминг" на английский

Русский
English
0 / 30
леммингlemming
Произношение лемминг

лемминг – 30 результатов перевода

Разве им нравится быть сведенным с ума такими женщинами, как Полина?
Они, как лемминги, рвущиеся в море.
Им просто не терпится вогнать себя в страдания.
Do they really like being driven crazy by women like Polina?
They're like lemmings running into the sea.
They can't wait to be drowning in their own misery.
Скопировать
Будь я проклят.
- Лемминг.
- Ты знаешь, кто это?
I'll be damned.
Lemming speaking.
- Do you know who this is?
Скопировать
Во-первых, он не узнал меня, Лемминга.
Артура Лемминга.
Специального следователя Британской Стоматологической Ассоциации.
First of all, he didn't recognize me, Lemming
Arthur Lemming
Special investigator, British Dental Association.
Скопировать
- Конечно, это так.
Рик Лемминг и Пенни ван дер Лан.
- Мы идём?
- Indeed, I do.
Rick Lemming and Penny van der Laan.
Shall we?
Скопировать
Это имя моего последнего мужа.
Что ж, меня зовут Рик Лемминг.
Вы здесь только из-за меня?
- It's the name of my last husband.
My name's Rick Lemming.
Are you here just for me?
Скопировать
- Я работаю в одиночку.
- Мы все так работаем, господин Лемминг.
Между прочим, я издаю порно-журналы...
I work alone.
- We all do.
I publish porn magazines, among other things.
Скопировать
- 26 Цуве, Винкевен.
- Вы господин Лемминг?
- Да.
- 26 Zuwe, Vinkeveen.
Are you Mr Lemming?
- Yes.
Скопировать
Конечно, Большой Сыр совершил две ошибки.
Во-первых, он не узнал меня, Лемминга.
Артура Лемминга.
Of course, the big cheese made two mistakes.
First of all, he didn't recognize me, Lemming
Arthur Lemming
Скопировать
Послушайте сообщение, которое Такер отправил из школы некому Дэвиду Метцу на прошлой неделе.
"Лемминги Старшей школы Санидейла понятия не имеют, что их ждет".
"Их важная ночь станет для них последней".
Listen to this message Tucker sent to this kid, David Metz, at school last week.
"The Sunnydale High lemmings have no idea what awaits them."
"Their big night will be their last night."
Скопировать
Боритесь!
Не прыгайте с обрыва, как лемминги.
Смотрите вокруг.
Break out.
Don't just walk off the edge like lemmings.
Look around you.
Скопировать
Вы же их видели. Как им выжить?
Это что, сговор леммингов?
Парни, вы проведёте остаток своих дней в тюряге.
Now, I mean, you've seen 'em - how are they gonna make it?
What is this, a lemming convention?
Fellas, you're gonna spend the rest of your days in the slammer.
Скопировать
Что-то в этом было подозрительное...
Я похож на Лемминга? * автор Бондианы
Да, ты маленький, пушистый и милый.
- l felt that might happen, to be honest.
- A sort of tragic inevitability.
- Something about that felt...
Скопировать
Вперед!
Агентство по набору игроков Тома Лемминга, подождите.
Агентство по набору игроков Тома Лемминга, подождите.
Pull it!
Tom Lemming Recruiting, please hold.
Tom Lemming Recruiting, please hold.
Скопировать
- Как две звезды, как в невесомости.
Два лемминга бегущие к пропасти.
Два горных львов, поедающие козу в лунном свете.
- Like two stars that collide.
Two lemmings running up to the abyss.
Two mountain lions, sharing a goat in the moonlight.
Скопировать
Агентство по набору игроков Тома Лемминга, подождите.
Агентство по набору игроков Тома Лемминга, подождите.
Тренер Сабан требует срочной пересылки ежемесячных изменений.
Tom Lemming Recruiting, please hold.
Tom Lemming Recruiting, please hold.
Coach Saban wants his monthly recruiting updates FedExed.
Скопировать
- Бухгалтерия. Здравствуйте.
- Мадам Лемминг?
- Да, это я.
- Accounting, hello?
- Mrs. Lemming?
Speaking'
Скопировать
Но все когда-то бывает впервые.
Вы позволите мне, мадам Лемминг, поделиться одним замечанием?
Я знаю, что Ваш мальчик рос в неполной семье, без отца.
But there's a first for everything!
H' I may, Mrs. Lemming, from what I could observe,
it seems your son-.. I know you're a single-mother.
Скопировать
- Как они вместе!
Шанталь Лемминг.
Кабина 13. Ваша очередь.
- That they've been together!
Chantal Lemming!
Cabin 13, your turn.
Скопировать
- Хорошего дня!
Мадам Лемминг, Месье Минель, Настоящим подтверждаем продление контракта Вашего сына на обучение в интернате
- Привет, дорогой.
Have a nice day.
Please find confirmation of your child's enrollment! At Our Lady of Sorrows Boarding School for next year.
Hello, sweetheart!
Скопировать
Хотя я рассчитывал, что вторая явится.
Они как лемминги.
Кстати... Рад снова видеть тебя, Дин.
I figured another one would show up, though.
They're like lemmings.
By the way, it's, uh, good to see you again, dean.
Скопировать
Все наши проблемы решились.
В эти грустные времена, когда педики стадами, словно лемминги, топятся в море супружества, приятно найти
А как насчёт того, чтобы встретиться снова?
- Solved all of our problems.
In these sorry times of faggots hurling themselves like lemmings into the sea of matrimony, it's refreshing to find a couple who're hung, but not hung up.
So how about we hook up again?
Скопировать
А я... Я сваливаю из Джонстауна.
Если лемминги прыгают с обрыва - это их дело.
Знаешь, а я тебя насквозь вижу.
Me, I'm blowing Jonestown.
Those lemmings want to run off a cliff, that's their business.
I see right through you.
Скопировать
- Это действительно очень популярно.
Есть дюжины других утесов, но люди, они как лемминги, почти буквально как лемминги.
Они хотят пойти именно в какое-нибудь известное место сделать это, так они... а это или Северная Линия (Лондонское метро) или Beachy Head.
- That is very popular indeed.
And there are dozens of other cliffs, but people, they're like lemmings, almost literally like lemmings.
They want to just go somewhere famous to do it, so they... so it's either the Northern Line or Beachy Head.
Скопировать
- Если он упадет на спину, никто не перевернет его обратно.
- Итак, это лемминг?
- Это лемминг.
- If he falls on his back, nobody turns him round.
- So is this a lemming?
- It's a lemming.
Скопировать
Они сбросили, и они как бы бросали их перед камерой для крупного плана , в довольно жалкой попытке сделать это.
Лемминги не более суицидальны, чем любые другие животные.
Он действительно пытается произвести впечатление на Эйнштейна на этом снимке.
They did, well they sort of dropped them in front of camera in a close-up, in a rather pathetic attempt to do it.
They're not any more suicidal than any other animal.
He's actually trying to do his impression of Einstein in that picture.
Скопировать
Чтобы уложить кого-нибудь в постель.
Чтобы показать людям, что мы отличаемся от миллионов леммингов в футболках и джинсах среди нас.
Костюм показывает, что мы сила, с которой надо считаться, что мы армия из двух человек, которая играет по своим правилам.
To get laid.
To show people that we are different from the millions of T-shirt and jeans lemmings out there.
The suit shows that we are a force to be reckoned with, a two-person army that plays by its own rules.
Скопировать
Слухи.
Послушай, люди похожи на лемминга.
На Харви Лемминга, моего юриста, который не пропускает ни одной вечеринки.
A buzz.
See,people are like lemmings.
Harvey lemmings,my lawyer,who never misses a party.
Скопировать
Послушай, люди похожи на лемминга.
На Харви Лемминга, моего юриста, который не пропускает ни одной вечеринки.
Его не существует.
See,people are like lemmings.
Harvey lemmings,my lawyer,who never misses a party.
That's not a real peon.
Скопировать
Это было бы отстойно.
Это лемминг, это Норвежский лемминг.
Они на самом деле не бросаются с утесов.
It'd be a scrapey experience.
It is a lemming, it's a Norway lemming.
They don't actually jump off cliffs.
Скопировать
На самом деле, это не так.
Уже в 1908 году в Детской энциклопедии Артура Mи было сказано о том, что лемминги бросаются с утесов
Они делали так.
In fact, they didn't.
As early as 1908 in an Arthur Mee's Children's Encyclopedia, he talks about them throwing themselves off cliffs into the water.
They have done it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лемминг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лемминг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение