Перевод "лжесвидетельство" на английский

Русский
English
0 / 30
лжесвидетельствоgive false evidence perjure oneself
Произношение лжесвидетельство

лжесвидетельство – 30 результатов перевода

Из золота, восемнадцати каратов.
Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката.
Мне все равно, Леонард.
18-carat gold if they make them.
And when they try you for perjury there'll be £5,000 for the defense.
I don't care, just so we'll be together.
Скопировать
Не надо! Возьми себя в руки.
Тебя будут судить за лжесвидетельство.
Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Full yourself together.
They'll have you up for perjury.
Don't make it worse or they'll try you as an accessory.
Скопировать
Что ж, если у вас так записано, то, вероятно, я так и сказал.
Сожалею, если это похоже на лжесвидетельство.
Ничего страшного.
Well, if you have written, it is likely that what I said.
Sorry if it looks like a perjury.
Nothing wrong.
Скопировать
Тема: обстоятельства смерти лейтенанта Финни Бенджамина.
Цель допроса - определить необходимость трибунала в отношении капитана Кирка по обвинению в лжесвидетельстве
Я готов.
Subject: Circumstances of death, Lieutenant Commander Finney, Benjamin.
This enquiry to determine whether a general court-martial should be convened against Captain Kirk, on charges of perjury and culpable negligence.
Ready.
Скопировать
Она убита и похоронена твоими руками, брат
Не усугубляй свой смертный грех лжесвидетельством
Пади ниц. Покайся
She is dead and buried by your hand, Brother.
Do not compound your mortal sin with perjury.
Prostrate yourself.
Скопировать
Чти отца и мать своих.
Не лжесвидетельствуй.
- Не сотвори себе кумира -- - Вы это уже говорили.
Thou shalt honor thy father and mother.
Thou shalt not bear false witness.
Shalt not make any graves...
Скопировать
Женщина имела оргазм обманным путем.
Это сексуальное лжесвидетельство.
Знаешь, я слышал ее крики в своей комнате.
The woman had an orgasm under false pretenses.
That's sexual perjury.
You know, I heard her screaming from my apartment.
Скопировать
Ты отказалась от адвоката.
Будешь врать привлечем за лжесвидетельство.
Грег обещал, что Рождество мы справим в Лос-Анджелесе.
You've waived the right to an attorney.
So if you lie to us here today, you could be charged with perjury.
He promised me we'd be in LA by Christmas.
Скопировать
Я знаю, что с тобой друзья. Но, говорю тебе, что привлеку тебя к суду.
Если солжешь присяжным, как солгал мне, Вудешь отвечать за лжесвидетельство.
Я соберу всех 9 судей здесь, В Новом Орлеане.
I'm aware of our friendship, but I'll call you before the grand jury.
You lie to them as you lied to me, I'll charge you with perjury.
I took nine judges on here in New Orleans.
Скопировать
Гусу предлагали спастись, подписать всё, что они требовали.
Что он мог против всех лжесвидетельств?
Он погиб за правду и жил ради правды.
Hus could've saved himself if he'd recanted, and signed what they wanted.
How could he against such false testimony?
He would've slained the truth and for the truth he lived.
Скопировать
Это моя дочь!
Нет, это лжесвидетельство.
Это фигня, и я не буду этого делать!
This is my daughter!
No, it's perjury.
It's bullshit and I'm not doing it!
Скопировать
Это натянуто.
Он фактически склонял её к лжесвидетельству.
Нет, это не натянуто, это прыжок через Гранд-Каньон.
That's a stretch.
He practically asked her to commit perjury.
Forget stretch, that's a leap across the Grand Canyon.
Скопировать
Я уверен, все мы потрясены , Мистер Корлеоне... особенно Вашей любовью к нашей родине.
против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве
Я напоминаю, что Вы все еще должны приходить при любом вызове.
I'm sure we're impressed. Particularly with your love for our country.
We'll be in recess until 10 a.m. Monday, when we will produce a witness who'll corroborate the charges against you. At which time you may very well be subject to indictment for perjury.
I remind you that you're still under subpoena.
Скопировать
У нас нет возможности его освободить
Вы сами раскрылись на пяти случаях лжесвидетельства.
А как насчет Фредо?
We can't get to him.
You've opened yourself to five counts of perjury.
What about Fredo?
Скопировать
У этого свидетеля не было посредника между ним и Майклом Корлеоне.
подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение в лжесвидетельстве
- Сенатор.
This witness has had no buffer between himself and Michael Corleone.
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
- Senator.
Скопировать
Да...
Я могу чувствую маленького демона лжесвидетельства неспокойно мне.
Я сказала себе: "Это что-то..."
Yes...
I can feel the small demon of perjury becoming restless inside me.
But I told myself: "That's something..."
Скопировать
Знаешь заповеди:
не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать твою.
Да, с юных лет я соблюдал все до единой заповеди.
You know the commandments:
Do not commit adultery, do not commit murder, do not accuse anyone falsely. Respect your mother and father.
Ever since I was young, I have obeyed all these commandments.
Скопировать
Вы слышали, что сказал судья.
Вас наверняка обвинят в лжесвидетельстве, привлекут и вы отправитесь в тюрьму.
Но ведь не на всю жизнь? В зависимости от обвинения.
You will certainly be charged with perjury,
- tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it?
If I were appearing for the prosecution, it would be.
Скопировать
Это означает ложную клятву под присягой.
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного
Да, известно.
It means to swear falsely under oath.
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
Yes, I'm aware.
Скопировать
-А я уверен, она лгала.
Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство.
Непонятно одно, почему?
She lied.
Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. The only question is why.
What's her game?
Скопировать
Это ваше письмо?
Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
Before answering, Mrs. Helm,
I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe.
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Скопировать
Или вы боитесь чего-то еще?
Например, лжесвидетельства.
Сколько вам заплатили?
Or are you afraid of something else?
Like perjury.
How much did they pay you?
Скопировать
Мне все равно.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
Ты готова? Или лучше судят за...
Let them.
Let them try me for perjury, or an accessory, or... - Ready?
- Or better yet... let them try me for...!
Скопировать
- Да?
Сколько мне могут дать за лжесвидетельство?
Мисс Партридж, я думаю, вам лучше ответить на вопрос.
- Yes?
How much can I get for perjury?
Miss Partridge, I think you had better answer the question.
Скопировать
Эти показания содержат ряд заявлений прямо противоречащих друг другу.
неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство
Я вызываю Гидеона Патча.
These depositions contain a number of statements which directly contradict one another.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
I call Gideon Patch.
Скопировать
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Что ты думаешь о лжесвидетельстве?
Д-р Кристо будет в восторге.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
What about my perjury?
Dr. Cristo will be delighted.
Скопировать
Вы дали суду показания в мою пользу и уже не можете отступить.
Иначе Вас привлекут за лжесвидетельство.
Всегда может открыться какой-нибудь новый факт.
You spoke up in my defence, you can't go back on it.
You'd be convicted for perjury.
We can always find new facts.
Скопировать
- Чепуха.
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение
- Чушь.
- Piffle.
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
- Piffle.
Скопировать
- ¬аше обращение за наградой уже приобщено к делу.
пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство
¬ы видели "олдорна через окно?
- I did not. - Your application for the reward is already on file.
Miss Nelson, before you answer me... please remember that not only is the man's life in jeopardy... but that you might be sent to prison for perjury!
Now, was it Waldron you saw through that window?
Скопировать
Да, папа.
его обвиняют в мошенничестве, подражании солдату... в развращении малолетних, в сопротивлении аресту, лжесвидетельстве
Ему повезет, если не получит по-жизненно.
Yes, Papa.
So he gets charged with abduction, imitating a soldier... repairing the morals of a minor, resisting arrest, perjury!
He'll be lucky if he gets life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лжесвидетельство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лжесвидетельство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение