Перевод "ликер" на английский
Произношение ликер
ликер – 30 результатов перевода
Это что?
- Вишневый ликер.
- Два таких, пожалуйста.
What's that?
- Cherry brandy.
- Two, please.
Скопировать
Вы обязаны это попробовать.
Это из ликера который я привезла из самой бедной деревушки в Белизе
- Очень вкусно!
Now, you must try one of these.
It's made from this incredible Iiqueur... that comes from the most poverty-stricken village in belize.
-It's delicious!
Скопировать
Пунш — просто чудо.
Твоя мать добавила туда ликера, который она привезла из Белиза.
У него в названии еще такая черточка над "н".
This punch is delicious.
Your mother made it with a liqueur from belize.
It's some word with a tilde over the "n."
Скопировать
-Спасибо.
Мне нельзя ликера.
Мне нельзя пончика.
-Thank you.
Can't hold a liquor.
Can't hold a donut.
Скопировать
Мы перепили и перетрахались лишнего.
Вы послали меня за ликером, а пока я ездил все умерло?
Только посмотри.
We drunked out and fucked out.
You all send me out for liquor, and by the time I get back, the shit is dead?
Look at this.
Скопировать
Все нормально.
Ликер и кукурузная соломка.
Ничем другим меня не вырвало.
That's OK
Liquor and corn chips
Nothing else to puke up
Скопировать
Быстро вы друзей заводите.
Могу я угостить вас ликером?
Почему нет.
You sure make friends fast.
Can I offer you a cane liquor?
You bet.
Скопировать
Три песо.
- Я возьму ещё бутылку ликера.
- Хорошо.
Three pesos.
- I'll take a bottle of liquor too.
- Fine.
Скопировать
- Почему бы и нет?
Зеленый ликер с анисом.
- Я угощаю!
Why not?
I'll have a pastis!
-It's on me.
Скопировать
- О этой зеленой гадостью?
О зелеными черни.... то есть, с ликером.
Не забудь вот это.
With green mint.
With green ink...
Don't forget that.
Скопировать
Вы принесли мне удачу, фройляйн.
Разрешите в знак благодарности угостить вас ликером.
Спасибо.
You brought me good luck, little miss.
May I, out of thankfulness... oops... invite you for a drink?
- Thanks.
Скопировать
Что-то не так?
Какой необычный ликер, не так ли?
Он изготовлен по семейному рецепту и подается только в специальных случаях. Хотите сказать, что это и есть особенный случай?
Something wrong?
Quite an interesting liqueur, isn't it?
Made from a recipe belonging to our family and only used on special occasions.
Скопировать
А, вот как?
Бармен, еще два больших " Стингера" и на этот раз с мятным ликером.
О мятным?
Oh, he does?
Bartender, bring us two more stingers, and this time make them with green mint.
With green mint?
Скопировать
Вам лучше принести еще два тройных.
- О мятным ликером?
- О мятным.
You'd better bring two more. Make 'em triples.
With green mint.
Green.
Скопировать
- Телеграфных проводов!
- Ликера.
- Транспорта, полицейских и ещё много чего.
- Telegraph wires!
- Liquor.
- Transportation, policemen and everything.
Скопировать
Чтобы убедить ее забыть о добродетели.
Один глоток пьянящего ликера -
И она уступит.
Our virtuous lady's nagging qualms
With just a drop of potent liquor
She'd surrender all her cares
Скопировать
Я поняла,я же артистка.
Потом вора бросают за решетку и идут выпить ликера.
Нас же ставят лицом к лицу с трупом - и работай.
I understood. I'm an artist.
They just nab their man.
But a corpse is just where we start. May I?
Скопировать
Мне говорили, Он благороден, но я думаю, Он этого не любит.
Это в тебе ликер говорит.
Ликер плохая штука, ослабляет характер.
He's got a big heart, I'm told, but he don't like -
Thought you were off the liquor.
Liquor is bad. Weakens your character.
Скопировать
Это в тебе ликер говорит.
Ликер плохая штука, ослабляет характер.
Как может такой человек как я, верить такому лгуну как ты?
Thought you were off the liquor.
Liquor is bad. Weakens your character.
How can a man like me trust a liar like you?
Скопировать
Он говорит, что Рэндольф пролил коктейль на блондинку.
"Стингер" с мятным ликером.
И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку.
He says that Randolph spilled a drink on the blonde.
It was a stinger with green mint.
She mopped it up with his handkerchief and put the handkerchief in her purse.
Скопировать
Дай сюда. Чувствуйте себя как дома, сеньора.
Могу я вам предложить что-нибудь, кофе, стаканчик ликера? - Нет, спасибо.
Послушайте, я нашла вам работу на фабрике, надо приступать в среду.
Maria, help Daniela down from her high chair.
Make yourself comfortable.
There now. Some coffee? - No, thanks.
Скопировать
- Когда ты...
- Еще ликера, сэр?
- Нет, спасибо.
- When will you...
- Another liqueur, sir?
- No, thank you.
Скопировать
Его меч?
Я обменял его на ликер.
Что?
His sword?
I exchanged it in town for liquor.
What?
Скопировать
Выпьете что-нибудь?
Может быть, что-нибудь сладкое: Ликер, бенедиктин?
Он не хочет вернуться в семинарию. Одну каплю.
Or would you prefer something sweet?
I have Strega, aniseed... whatever you like
He refuses to go back to the seminary
Скопировать
- Конечно.
- Принесите ликер.
До завтра.
Yes, of course.
Good. Bring liquor.
Until tomorrow.
Скопировать
Я ужасно рад тебя видеть.
У нас кончился ликер.
- Джерри!
Well, I'm terribly glad you're here.
We ran out of liquor.
Jerry!
Скопировать
Ну что ж. Поволнуем старичка минетом.
O, Ходж, кофе и ликер сюда.
Нашему мусику-пусику понравился ужин?
Give the old boy Irish stew.
Oh, Hodges, we'll have coffee and liqueurs in here.
Did Fuzzy-Wuzzy enjoy his dinner?
Скопировать
Вы должны быть трезвым, чтобы их победить.
Ликер мне ещё никогда не вредил.
Мой старик пил всю жизнь, и ему сейчас 80 лет.
But you got to be sober to play it.
Liquor never hurt my old man.
He's been drinking all his life and he's 80 years old.
Скопировать
Он этого не хотел, Джоан.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
Ты не понимаешь!
He didn't mean to do it, Joan.
It was the excitement as much as the liquor.
But you don't understand.
Скопировать
Держи.
Ты споила мне достаточно ликера.
Что с тобой случилось?
Here.
You've fed me enough liquor.
What's happened to you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ликер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ликер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение