Перевод "лирика" на английский
Произношение лирика
лирика – 30 результатов перевода
Почитай это.
Тебе не будет нужна лирика в течении следующих 30-ти лет.
Уже подходит для Слиз Болла. [Слизз Болл - гей-праздник. Джонг Джи имела ввиду, что у Чу Хани есть харизма, что он красивый]
Read that.
You won't need new lyrics for the next 30 years.
Already a sleezeball.
Скопировать
Видишь, сам Есенин!
Я лирику писал, чтоб с ума не сойти на фронте.
А этот - черт знает, что в них усмотрел!
See, it's Yesenin!
I wrote poems about nature, to stay sane at the front...
God knows what he saw in them.
Скопировать
- Теперь, дорогая, позволь мне с ним поговорить.
- Аллен, пожалуйста, только без лирики.
Здравствуйте.
- Now, darling, let me talk to him.
- Allen, please. No lyrics.
Hello.
Скопировать
Все должно быть романтично...
Если ты не прекратишь эту лирику, я засуну ее тебе в горло!
- Я думал, тебе нравятся мои песни.
There was a lyric once that...
If you don't stop throwing lyrics at me, I'll cram them down your throat!
- Why, I thought you loved my songs.
Скопировать
Что заставляет Туомаса так вкалывать, что заставялет его писать такую музыку?
что заставляет его писать такую лирику?
Да ..., что бы это могло быть?
What makes Tuomas tick, what makes him write such music?
What makes him write such lyrics?
Yeah...what could it be?
Скопировать
кто знает. Я держу пари даже Туомас не знает. - это успех?
это никогда не было причиной - для нас, чтобы делать музыку; или для Туомаса, чтобы написать песни и лирику
Что это может быть, в таком случае? - продолжать?
Who knows. I bet even Tuomas doesn't know.
I don't think so, it has never been a reason - for us to make music; or for Tuomas to write songs and lyrics...
What could it be then?
Скопировать
Возможно, нам двоим нужно время, чтобы обсудить этот вопрос.
Но твоё предложение определённо, не так ли Рик?
- О, да, да.
Perhaps we both need time to think the matter over.
But our offer's definite.
Isn't it, Rick?
Скопировать
Извини, но мне показалось в какой-то момент, что не стоит.
Это всё лирика.
А дальше? Хотят сжить со света хорошего человека, настоящего, принципиального, отличного мужика.
Sorry, but at some point I thought I had better not.
These are just emotions. Go on.
They're hounding a good man, a principled, fine, real man.
Скопировать
- Ха, лирик.
- Почему лирик?
Потому что на аферу надо идти, когда есть выгода.
- Ha!
You poet. - Why poet?
Because you should only go for a scam, when you have something to gain.
Скопировать
Чтобы они обезумели, потеряли головы, поддались искушению что-нибудь купить. Какой слог.
Вы поэт-лирик текстильной промышленности.
Поверьте, женщины - мое направление.
It drives them mad, it goes to their heads, it's temptation!
What eloquence! You're a lyric poet of merchandise.
Women, believe me, they're my department.
Скопировать
Там такая тихая заводь, сзади Дунай, ходят лодки, над водой висит сеть.
Лирик! Дебил, а не лирик!
Рыба!
It's in a quiet bay in the Danube, there are boats and a net above the water.
What a poet - what a jerk!
There's a fish!
Скопировать
А у меня, аж, горло перехватывает.
- Ха, лирик.
- Почему лирик?
I even felt a lump in my throat.
- Ha!
You poet. - Why poet?
Скопировать
Я сочувствую ее родным.
Я сказал - без солдатских песен и индийской любовной лирики.
А что она поет! ? "Современная армия в порядке" и кашмирская любовная песня.
It's her family I feel sorry for.
No soldier songs, I said. No Indian love letters. What does she sing?
"The Army of Today's Alright" and "Kashmiri Love Song".
Скопировать
И что за послание?
Лирику, чувак.
Прочитай чуток лирики.
And what is this message?
Lyrics, dude.
Recite some lyrics.
Скопировать
- Задайте ему лирический настрой. Начинайте.
Ты понимаешь, что такое лирика?
Я понимаю, что такое лирика.
-Get him a lyrics sheet.
I know the lyrics.
I know the lyrics!
Скопировать
Ты понимаешь, что такое лирика?
Я понимаю, что такое лирика.
Это она и есть.
I know the lyrics.
I know the lyrics!
That's just it.
Скопировать
Это она и есть.
Я вот не слышу, что ты понимаешь что такое лирика. - Прошу прощения, мисс Уэверли.
О чем здесь речь, о любви к кому то, кого не возможно заполучить, и вы отпускаете его жить своей жизнью красиво.
That's just it.
I don't hear you know them.
What you wrote here, being in love with someone you can't have, and you let them go and have their own life. Beautiful.
Скопировать
Ты идешь к массовой аудитории.
И лирика немного сентиментальная это срабатывает, да работает They do.
В любом случае, она страдает от ужасной аранжировки.
You were going for a mass audience.
And the lyrics, while a little sentimental, they really do work. They do.
If anything, it suffers from shoddy arrangement.
Скопировать
- Это мотивчик.
- Давай делать лирику.
- Положим темнокожая парочка под уличным фонарем.
-This is the melody.
-Let's do the lyric.
-A negro couple under a streetlamp.
Скопировать
-Fine, but you're laying it on thick.
Сделайте вокал повыше, тогда мы сможем услышать настоящую лирику.
- Я понял.
-Fine, but you're laying it on thick.
Make the vocals high so we can really hear the lyric.
-l understand.
Скопировать
Прошу прощения, кто-нибудь исправлял текст?
Мы всё-таки не снимаем лирику.
Но позвольте, текст мы получили от вас, из ООН.
Excuse me. I'm sorry, but the script is changed?
This isn't about any poetry for us.
But look, we got the text from you, from the UN.
Скопировать
- Это все лирика
- Для меня не лирика
- А что с твоей машиной?
- That's only emotions.
- Not for me.
- What's wrong with your plane?
Скопировать
Но я еще повоюю Да и к ребятам привык
- Это все лирика
- Для меня не лирика
But I want to fight. And I got used to my comrades.
- That's only emotions.
- Not for me.
Скопировать
Прочтем и обсудим.
Артем Чачанидзе‚ лирика.
ЧУдесно.
We'll read it and discuss it.
Artyom Chachanidze. Lyric poems.
Wonderful.
Скопировать
В духе иллюминации на танцплощадках 20-ых годов.
Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика!
А что, хорошее сравнение.
I'm looking for a saffron glow, sort of tea-dance '20s.
If food is the prose of a party, then lights are its poetry.
It works.
Скопировать
А что, хорошее сравнение.
Свет - лирика?
Нормально.
It works.
If food is the prose of a party, lights are its poetry.
I like that.
Скопировать
Мама, я заработал шиллинг.
Возьми 2 пенса, Фрэнки, и возьми Малахи в "Лирик".
Ты сокровище, Фрэнки. Ты заслужил это.
Ma, I earned a shilling.
Take tuppence, Frankie, and take Malachy to the Lyric.
You're a treasure, Frankie.
Скопировать
Быстро нужен доктор!
Да, на этой неделе я ходила смотреть Джейсона Лирика.
Да, конечно. А Джи Мани... Ну разве он не симпотяжка?
- We need a doctor fast!
- You know, I went to see Jason's Lyric this weekend.
Ooh, yeah, G Money-- wasn't he cute?
Скопировать
И последнее, чего я хочу, - это чтобы мой сын ослеп.
Промой глаза и пошли в "Лирик".
Малахи, что происходит?
And the last thing I need is a blind son.
Now, wash your eyes, and you can go to the Lyric.
Malachy, what's happening?
Скопировать
Анархия в Англии.
Какой понт в лирике, которая не относится к жизни?
Я имею ввиду , Все, на что они способны, это гОвно.
They were allowed to go on about anarchy in the U.K.
You don't live your life by lyrics.
I mean, that's all you ever heard from these trendy fucks.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лирика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лирика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение