Перевод "Change change" на русский

English
Русский
0 / 30
Changeпревратный
Произношение Change change (чэйндж чэйндж) :
tʃˈeɪndʒ tʃˈeɪndʒ

чэйндж чэйндж транскрипция – 21 результат перевода

Me too.
Change? - Change? Hello?
Do you have any change?
- Перестань!
Мне действительно нужна мелочь!
- Мне тоже. Мелочь! /
Скопировать
- And why?
I suppose you often change. Change identities, I mean.
Sometimes.
-И зачем?
Ты, наверное, часто это делаешь, я имею в виду, меняешь документы.
Бывает.
Скопировать
-I didn't want you to worry.
-All this change, change, change!
I'm not cut out for it!
- Не хотела тебя раньше времени огорчать.
- У меня эти переезды вот где уже сидят!
Просто сил уже больше нет!
Скопировать
Come on, come on, come on, come on.
Change, change.
All right.
Давай, давай, давай, давай.
Меняйся, меняйся.
Хорошо.
Скопировать
I don't know!
She wants me to change, change, change.
And when I did, she goes off and sucks face with the father of one of my old girlfriends.
Я не знаю!
Она хочет, чтобы я менялся и менялся.
А когда я меняюсь, она идет и лижется с отцом моей старой подруги.
Скопировать
- Well, "had", if you prefer
If you have to change - change for something different
And you found Petelin?
- Ну был, если тебе так нравится
Если менять - так менять на что-то другое
И вы нашли Петелина?
Скопировать
- Shh. Shh. Shh.
Change-- change the channel.
Oh, my God, there's somebody there!
- Тихо, тихо, тихо.
Переключи, переключи канал.
Боже мой, там кто-то есть!
Скопировать
- What happened?
- Change. Change. Change.
Change. - He said he had a signal?
- Что случилось?
- Ищи, ищи, ищи, ищи.
- Он сказал, что был сигнал?
Скопировать
The globalist agenda had stalled.
And then on to the scene came a man who promised change, change we could all believe in.
Barack H. Obama promised to end the war and bring our troops home fast.
План глобалистов застопорился.
И затем, на сцене появился человек, который обещал перемены, перемены, в которое мы все могли верить.
Барак Х. Обама обещал закончить войну и вскоре вернуть наши войска домой.
Скопировать
I'll be off.
Change... Change...
I would be cured of my asthma... if I only managed to get through.
Я поеду.
меняйся... меняйся...
Я бы избавился от своей астмы... если бы только успел проехать.
Скопировать
I'd be happy to see Antarctica as a static, monolithic environment, a cold monolith of ice, sort of the way the people back in the past used to see it, but now our comfortable thought about Antarctica is over.
Now we're seeing it as a living being that's dynamic, that's producing change, change that it's broadcasting
Certainly on a gut level it's going to be frightening to watch what happens to these babies once they get north.
Я был бы рад видеть Антарктику как неподвижную монолитную среду, огромную глыбу льда, как видели её в прошлом. Но сейчас этим представлениям пришёл конец.
Теперь мы знаем, что она словно живое существо. Она постоянно меняется. И эти изменения можно почувствовать в любом уголке мира.
Возможно, они ответ на наши изменения климата. Даже страшно представить, что случится с этими крохами, если они достигнут севера.
Скопировать
If you have the courage to change... but they won't change.
To change, change...
They don't want to change, they won't change...
Если бы у вас смелость измениться ... но они не изменятся.
Меняться, меняться...
Они не хотят меняться, они не изменяться...
Скопировать
- No, I had two drinks today.
Change, change, change, change.
I'm so goddamn sick of it. Parking meters, vending machines, Iaundromats, arcades, payphones, pool tables, carwash.
- ƒа нет, всего две бутылки за сегодн€.
ћелочь, мелочь, мелочь... ќна уже в печенках сидит.
ѕарковочные счетчики, кофейные, прачечные, игровые автоматы, телефонные будки, биль€рдные мойки машин!
Скопировать
I look at it positively.
It's change-- change happens.
It's weird.
Я отношусь философски:
всё меняется, ничто... не вечно.
Да бред...
Скопировать
She's better off.
Besides, when you sell that book, everything will change... Change?
We'll go to Paris, drink '61 Latour... write bad poetry.
Ей лучше уехать.
все переменится.
Ведь правда? будем писать плохие стихи. Все будет отлично.
Скопировать
You put on whatever you like.
Let her change. Change.
What are you doing here?
Надень что хочешь!
Пусть переодевается.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
-Whatever.
-Mick, change, change!
-Hit him, hit him!
- Да ладно.
- Мик, пошел, пошел!
- Покажи им, покажи им!
Скопировать
Where are you going?
- I have to go change. Change?
- I see you on the field.
А ты уходишь?
- Переоденусь.
- Что? - Ждем на поле.
Скопировать
You're Lord of the City.
If you want things to change, change them.
The senate is stuck on the status quo.
Ты властелин города.
Хочешь, чтобы все изменилось - измени все.
Сенат застрял на статусе-кво.
Скопировать
Okay, okay.
- Boys, change, change, change.
- Sorry.
Хорошо. Хорошо.
- Мальчики, переодеваемся.
- Извини.
Скопировать
It's time to take our system back, and be the America I know we can be.
And it will require change, change today that will lead us to a greater tomorrow. Thank you, Mr.
Thank you, Cecilia.
ВОРС игнорирует их все. Как ты можешь в этом участвовать? Это переход границы.
Право и привилегии всех граждан не должны отниматься у них, исключения составляют случаи восстаний и вторжений, которые требуют особой безопасности общества.
- И это только одна из поправок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Change change (чэйндж чэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Change change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйндж чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение