Перевод "любопытство" на английский
любопытство
→
curiosity
Произношение любопытство
любопытство – 30 результатов перевода
Я еще не думал об этом.
Есть какие-то причины держать ее подключенной к аппарату, кроме твоего любопытства?
Мужу пациентки больше нравится не мертвая жена...
Haven't put a clock on it.
Other than your curiosity, do you have any reason to keep her on bypass?
Patient's husband prefers her not dead.
Скопировать
Договорились?
Любопытство сгубило кошку.
Сгубило.
I don't ask about yours, ok?
Curiosity killed the cat.
killed the cat.
Скопировать
Да?
Вали-ка со своим любопытством подальше Здесь пока еще живут люди, окей?
Тебе нужна помощь?
Yeah?
Well, go be curious somewhere else, because people still live here, okay?
Do you need some help?
Скопировать
Здесь и дураку ясно: никто не будет их опознавать.
хотя бы ради любопытства.
житья потом не дадут!
I didn't expect no one would come to claim any of them, seriously.
I thought people would come to see even just because of curiousity.
Frankly speaking, who would step forward? They can be harrassed by Lord Choi!
Скопировать
Нашей первой встречей стал перевод Хины в наш класс.
Она была переведена вне сезона, так что весь класс был преисполнен любопытством.
Когда Хина появилась перед нами, она выглядела по-настоящему умной красавицей.
Our first encounter was Hina's transfer to my class.
She was an off-season transfer student, so the whole class was filled with curiosity.
When Hina appeared before us, she looked like a really smart beauty.
Скопировать
Этому нет оправдания
Мое любопытство взяло надо мной верх
Ты же не кошка, Лана
There is no excuse.
My curiosity got the best of me.
You're not a cat, lana.
Скопировать
Почему Вас это волнует?
Простое любопытство.
Значит, э...
Why do you care so much?
Just curious.
So, um...
Скопировать
- Тогда откуда столько вопросов?
- Из любопытства.
- Эй, эй!
- Then what's with all the questions?
- I'm just wondering...
- Well, then, what...
Скопировать
Это поставило бы нас в очень уязвимое положение.
Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует?
У нас все ещё есть то, что вы хотите, полковник.
This would leave us in a very vulnerable position.
I'm just curious - what made you think we would care?
We still have something that you want, Colonel.
Скопировать
Он вызывает меня и вручает мне это.
Прости мне мое любопытство к деталям нашего расследования.
Я знаю, это надоедает.
He calls me in and hands me that.
Forgive me for prying into the details of our investigation.
I know, it's annoying.
Скопировать
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало.
Для него это было самое болезненное время дня.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him.
The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret.
It was for him the most painful time of the day.
Скопировать
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer.
He had never observed or perceived anything, not even a move.
Скопировать
- Ваш сын занимался незащищеным сексом.
- Да ладно вам, просто мальчишеское любопытство.
У него зачесалось - он почесал, тем лучше для него.
MUNCH: Your son's been engaging in unprotected sex,
DAVID: Come on, the boy's just curious,
He had an itch, He got it scratched, Good for him,
Скопировать
Скажи, Мелисса, чем ты занимаешься?
Да и просто из любопытства.
Я проститутка.
I'm curious. melissa, what do you do?
I'm just asking because I'm thinking about changing professions... and I'm curious.
I'm a prostitute.
Скопировать
Давай, колись.
Я умираю от любопытства.
Не разрешено трахать моих подруг.
-Go on, tell me.
I'm curious.
You can't fuck my friends, I can't fuck yours.
Скопировать
Спасибо, что уделили время.
Э, просто из любопытства, что Лекс выяснил по поводу аварии?
Уитни, это ты?
Thanks for your time.
Just out of curiosity, what were Lex's findings on the crash?
Whitney, is that you?
Скопировать
Это уж столько ждёт, может и ещё подождать.
Вы разжигаете моё любопытство, тут какой-нибудь парадокс?
Фу!
It has waited so long, it can wait longer.
You pique my curiosity. Is it some paradox?
Pooh!
Скопировать
У меня важные дела.
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу.
Какой вопрос?
I have things to do.
Will you satisfy my curiosity on a point which has always bothered me?
Well, what is it?
Скопировать
- Зачем тебе её видеть?
- Из любопытства.
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
-Why do you want to see it?
-Just curiosity.
That's a fine thing to say in front of Vicky. "Just curiosity."
Скопировать
Да, должно быть так.
Мистер Кроули, пожалуйста, не думайте, что я спрашиваю просто из любопытства.
Просто, я чувствую, что проигрываю.
Yes, it must have been.
Mr. Crawley, please don't think me morbidly curious. It isn't that.
It's... It's just that I feel at such a disadvantage.
Скопировать
Я прошу прощения.
Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
I beg your pardon. No.
More than idle curiosity prompted my question.
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Скопировать
Я не был социалистом.
Я пошел из любопытства.
Там был хороший оратор.
I wasn't a socialist, understand...
I went to this meeting because I was curious.
The speaker was good.
Скопировать
Держите руки кверху.
Простите мое любопытство но, что же это такое?
Взрывчатка.
Get your hands up.
Pardon my curiosity but what is all this?
Explosives.
Скопировать
Он заинтересовался делами с недвижимостью.
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
Я думаю, тебе стоит купить нового шерифа, если сможешь его найти.
Oh, he was just getting a little curious about that real estate business.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity.
I think you'll have to buy yourself a whole new sheriff. If you can find one.
Скопировать
У меня правда карие глаза?
Извините меня за любопытство.
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Are my eyes really brown?
You will forgive my curiosity, Mr. Blaine.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Скопировать
Интересный вы человек.
Вы скорее подвергнете ее жизнь опасности, чтобы удовлетворить свое любопытство.
Это не только мое любопытство.
You're a curious man.
You're willing to jeopardize her life in order to satisfy your own curiosity.
It's not just for myself I'm asking.
Скопировать
Это великий, великий день.
. - Умираю от любопытства.
- Смотрите.
Ah, this is a proud, proud day.
Well, hurry and open it, dearie.
- Look at him.
Скопировать
Ёто важно дл€ вас.
"начительно больше, чем просто любопытство о вашей истории.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл€ нас, и когда он закончитс€, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
This is important to you.
More so than just curiosity about your history.
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
Скопировать
Прости за любопытство.
Любопытство плодит мудрость человеческую.
Угу.
Pardon my curiosity.
People need to be curious if they're to increase their knowledge.
Sure.
Скопировать
А может, кого-то потерял?
Я не вызываю у него такого же любопытства.
Я сейчас тоже предпочитаю одиночество.
Did he lose someone here?
He doesn't seem as curious about me, but that's all right.
These days, I'm something of a loner myself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов любопытство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любопытство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение