Перевод "мерзлота" на английский
мерзлота
→
frozen condition of ground
Произношение мерзлота
мерзлота – 30 результатов перевода
В связи с этим...
на Северном Полюсе есть районы вечной мерзлоты.
А там ходят суда, герр доктор?
Very good.
And that's why there is a zone of eternal ice up here.
Are there any ships up there?
Скопировать
Фактически, это - один из вопросов, которые наша экспедиция пытается выяснить.
Оно было найдено довольно глубоко в вечной мерзлоте... 20-30 тысяч лет подо льдом...
Шшш.
Well, as a matter of fact, that's one of the things our expedition is trying to discover.
It was found fairly deep in the permafrost, say, 20, 30,000 years under the ice.
Shh.
Скопировать
Да, получилось что-то вроде пушечного ядра.
Насколько глубоко оно было в вечной мерзлоте?
Где-то... на девятом слое.
Yes, it is a bit of a cannonball.
How deep in the permafrost was it?
I guess about the ninth layer.
Скопировать
Он потерял ботинок.
Он пришел к нам, потому что тут вечная мерзлота.
Надеюсь, никотин правда убивает.
He lost one of his clogs.
He's come in because of this perpetual cold.
Oh, I hope tobacco sales plummet.
Скопировать
Я достиг таинственного Китая.
Я видел Ганг и Ласс, горы вечной мерзлоты.
В малайских влажных джунглях меня пытали, когда я разыскивал следы древних храмов.
I reached the mysterious China.
I have seen the Ganges and the Lasse, mountains with everlasting snow.
I was tortured in wet Malayan jungles while searching for traces of ancient temples.
Скопировать
Они просто переносчики.
Они подцепили вирус в пластах вечной мерзлоты.
Мы наконец-то нашли их место кормежки.
They're just the carriers.
They pick up the virus from the melting permafrost.
We finally found their feeding ground.
Скопировать
Облака отступили в радиусе пяти километров и расширяются.
Мы талой вечной мерзлоты.
Мы растаяли льды.
Clouds have receded to a three mile radius and are expanding.
We have thawed permafrost.
We have melted pack ice.
Скопировать
По крайне мере так оно должно быть.
После начала мерзлоты счастливчики нашли места подобные этому.
Места, где жизнь может существовать под толщей льда.
At least that's how it's supposed to work.
After the snow started the lucky ones found places like this.
Places where life could exist underneath the ice.
Скопировать
Здесь, в Сибири, и в некоторых других местах на земле, так холодно, что почва никогда не оттаивает.
Это называется вечной мерзлотой.
Под её поверхностью заложена климатическая бомба замедленного действия: Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Here in Siberia and elsewhere across the globe, it is so cold that the ground is constantly frozen.
It's known as permafrost.
Under its surface lies a climatic time bomb: methane, a greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
Скопировать
Теперь якутам предстоит найти свои стада, которые сейчас кочуют по заснеженной тайге, и согнать их вместе.
У них мало времени, потому что передвигаться по Якутии возможно только во время мерзлоты.
После таяния снега оленеводы окажутся отрезанными от остального мира непроходимыми таёжными болотами.
for this bear, a trip to nature's spa must be bliss after six months of hibernation.
the valley of the geysers is a place of perfect calm and relaxation for brown bears.
[ sniffing ] but it's not only bears who have flourished here.
Скопировать
Побега?
поверьте, Лекс Лютер не мог погибнуть в этой мерзлоте.
На родаре что-то есть.
Escape?
Trust me, Lex Luthor did not meet his end on some dwindling ice cap.
Sonar's picking something up.
Скопировать
Под её поверхностью заложена климатическая бомба замедленного действия: Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Если вечная мерзлота растает, метан высвободится, что полностью выведет парниковый эффект из-под контроля
Мы буквально окажемся на неизвестной нам территории.
Under its surface lies a climatic time bomb: methane, a greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
If the permafrost melts, the methane released... would cause the greenhouse effect to race out of control, with consequences no one can predict.
We would literally be in unknown territory.
Скопировать
Поэтому они мотаются туда-сюда.
Это здание было построено на вечной мерзлоте и развалилось с начавшимся таянием.
Эта женщина должна была покинуть свой дом.
And so they just go every which way now.
This building was built on the permafrost and has collapsed as the permafrost thaws.
This woman's house has had to be abandoned.
Скопировать
Представляешь?
Жить в стране вечной мерзлоты
Мне от тебя становится холодно
Can you imagine?
To live in the land of eternal snow.
You're making me cold.
Скопировать
Возможно, в этом мире есть вода.
Спутник обнаружил в пещерах вечную мерзлоту, лёд, вмёрзший в грунт.
на некоторой глубине он может таять, превращаясь в воду.
We know there may be water down there.
Satellite data shows permafrost, ice frozen in the soil.
Deep below the surface, that ice may melt to form liquid water.
Скопировать
Это не результат повреждения ветром или чрезмерного потребления алкоголя.
Эти деревья опускают корни в вечную мерзлоту, которая постепенно тает.
Поэтому они мотаются туда-сюда.
This is not caused by wind damage or alcohol consumption.
These trees put their roots down in the permafrost, and the permafrost is thawing.
And so they just go every which way now.
Скопировать
Объект, на удивление, невредим... даже после почти 93 лет...
Это, скорее всего, из-за того, что он находился в вечной мерзлоте.
Все готово к извлечению... органов.
The subject is surprisingly intact... even after nearly 93 years...
Due, most likely, to the, uh, preservation in the permafrost.
Ready now to expose... The organs.
Скопировать
Знаешь, Касл, может, тебе стоит говорить потише о своих теориях, пока Гейтс к тебе не подобреет.
О, я планирую растопить сердце Капитана Вечная Мерзлота, раскрыв это дело.
Ага, удачи с этим.
You know, Castle, you might want to tone down the theories until Gates warms up to you.
Oh, I plan to melt Captain Permafrost by solving this case.
Yeah, well, good luck with that one.
Скопировать
И вы делали забор образцов из пакового льда.
Я участвовала в раскопках в вечной мерзлоте.
Хорошо.
And obviously you extracted specimens from pack ice.
I've worked on several cold weather digs.
Good.
Скопировать
Так значит, это мамонт.
Ты думаешь, что доисторический мамонт оттаял из вечной мерзлоты?
Нужно отсюда уходить, пока не появились медведи.
So it has to be a mammoth.
You think it's a prehistoric mammoth thawed out of the permafrost?
Hey, we need to get out of here before any bears show up.
Скопировать
Но это - субарктическая тайга.
В тундре есть вечная мерзлота.
Извините, ошиблась.
But it's subarctic taiga.
It isn't tundra unless there's permafrost.
My mistake.
Скопировать
Этот новый полицейский... думаешь он будет что-то про тебя вынюхивать?
Ты же знаешь, что в вечной мерзлоте, ничего не разлагается.
Болезнетворные бактерии не погибнут в земле.
This new policeman... you think he's going to sniff you out?
You know, nothing buried in permafrost ever decays.
Disease doesn't die in the ground.
Скопировать
Жить здесь невозможно, но Лиша говорит, она считается третьей спальней, поэтому можно официально получить деньги на ремонт.
- Господи, мерзлота какая.
- Знаю. Яйца замерзают.
I mean, you couldn't live in here, but Leesha says it counts as a third bedroom, which means you can get money to fix it, officially.
- Oh, Jesus Christ, it's freezing. - I know.
Freeze your balls off.
Скопировать
Так откуда они взялись?
Вечная мерзлота?
Они могли выжить замороженные в вечной мерзлоте?
So where could they have come from?
Permafrost?
They could survive frozen in the permafrost?
Скопировать
Вечная мерзлота?
Они могли выжить замороженные в вечной мерзлоте?
Если они были в стадии личинки внутри чего-то ещё, и это 'что-то' защитило их.
Permafrost?
They could survive frozen in the permafrost?
If they were in a larval state inside something else, something that protected them.
Скопировать
внутри мамонта 30 000 лет.
Вечная мерзлота оттаяла.
Замороженная оса тоже.
Frozen inside the mammoth 30,000 years.
Permafrost thaws.
Frozen wasp thaws.
Скопировать
Мы не видели ничего подобного.
Они находились в глубокой заморозке, в вечной мерзлоте. на протяжении нескольких тысяч лет.
Ее иммунная система борется с ними.
We've seen nothing like it.
It's been in deep freeze in the permafrost for thousands of years.
Her immune system is fighting it.
Скопировать
Доктор Джонс, вам нужно кое-что увидеть.
Мерзлота начала таять быстрее?
Она уже тает с такой скоростью, что Хельсинки утонут через 10 лет.
Dr. Jones, there's something you need to see.
Has the permafrost thawing accelerated?
It's already melting at a rate that'll put Helsinki underwater in the next decade.
Скопировать
У нас есть навыки.
Мы знаем, то что похоронено в вечной мерзлоте, никогда не разлагается.
Это место - сокровищница для криминалиста.
We have skills.
You know, nothing buried in permafrost ever decays.
This place is a forensic treasure house.
Скопировать
Стоп.
один градус, возникшее на всей территории архипелага, превратит миллионы квадратных километров вечной мерзлоты
Плохо.
Stop.
A single degree warming across the archipelago is turning a million square kilometres of frozen permafrost into thawed perma... nonfrost.
Bad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мерзлота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мерзлота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение