Перевод "crapping" на русский
crapping
→
хрень
Произношение crapping (крапин) :
kɹˈapɪŋ
крапин транскрипция – 30 результатов перевода
ThenI openthedoorand I see you and Stacy. So I said:
"Get off my girl before I kick your ass so deep, you won't be crapping' my kids for a week!"
Then you said:
Потомя открылдверь,увидел тебя и Стэйси и сказал:
Отвали от моей девушки, а то я так отдеру тебе задницу, что ты неделю не сможешь портить моих девчонок!
И тогда ты сказал:
Скопировать
- Morning, Nick. Need some help with that?
The bilge ring keeps crapping out, blocking up the damn pump.
I got it.
-Доброе утро, м-р Пуласки.
-Доброе, Ник. Может, вам помочь?
Дренаж засорился, и чертов насос заклинило.
Скопировать
- Morning, Nick. Need some help with that?
The bilge ring keeps crapping out, blocking up the damn pump.
I got it. Last time you nearly took out every sink in the Quarter.
Дренаж засорился, и чертов насос заклинило.
Я уже разобрался. В прошлый раз вы разрыли все сточные колодцы в округе.
Это водопроводчики с магистралью ковырялись.
Скопировать
Don't be silly.
He's just a little upset about the 30, 40 screaming, crapping birds in his house.
Why don't you write him a note and tell him how sorry you are?
АЛАН Глупости.
Просто он слегка расстроен из-за полсотни кричащих и гадящих у него дома птиц.
Ты напиши ему письмо с извинениями.
Скопировать
Really!
Your dog's been crapping up my garden.
It's your fence that has the hole in it.
Правда!
Это не ваша ли собака загадила мой сад!
Да, но это не в вашем ли заборе есть дыра.
Скопировать
- We let them fly.
He's flying all right - he's flying over my son and crapping custard!
I know.
- И мы пускаем их в воздух.
Он летает хорошо- Он налетает на моего сына и размазывает по нему крем.
Я понимаю.
Скопировать
–What do you want?
Thanks for crapping in our foxholes.
–Hey, it's our pleasure.
— Чего тебе?
Спасибо, что насрали в наши окопы.
— Нам было приятно. — Ага.
Скопировать
Why are we stopped?
This is about officers crapping out on their training, Nix.
Come on.
Почему мы остановились?
Потому что офицеры проходили учения, спустя рукава, Никс.
Ладно.
Скопировать
- One near Bradley Street School.
- Crapping on your own doorstep!
- We'll let them deal with it.
- Возле школы на Брэдли стрит.
- Гадишь на своём же пороге!
- Пусть сами с тобой разбираются.
Скопировать
The remainder have died of cold, dirt and malnutrition.
For none of them even thinks of flushing up the jakes after crapping.
If that prick fails to change his sentiments, if you fail to amend your faith, we will be all dead in a few weeks!
Остальные умерли! От холода, голода и антисанитарии!
Никому даже в голову не приходит спускать за собой воду в сортире!
А эта сволочь не изменит своим убеждениям! ?
Скопировать
Something to mobilize them and wrest them out of lethargy.
And maybe then they would start flushing up the jakes after crapping?
What about the details?
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
Возможно именно тогда они и начнут спускать за собой воду в туалете.
И что ты конкретно предлагаешь?
Скопировать
Yeah?
I'm crapping' you negative.
And I could say the same thing about Ed.
Да?
Полагаю, ты не согласен.
И я могу сказать то же про Эд
Скопировать
Go on, piss off!
Peter, I'm not the type for crapping in the sunshine and yawning around campfires.
The water's too cold, the sun's too hot.
Давай, вали.
Питер, я не из тех, что валяются часами на солнце и прыгают через костры.
Вода тебе слишком холодная, солнце - слишком жаркое...
Скопировать
Hold on.
The Tommies are crapping all over us.
Careful, that's fuel leaking!
Держитесь.
Англичане над нами.
Осторожно, это топливо.
Скопировать
Now, go on, get outta here!
That's what you get for crapping up my act!
No.
А теперь пошёл отсюда!
Так тебе и надо! Нечего было портить мой номер!
Нет.
Скопировать
- This looks like poop.
. - lt looks like Zippy´s walking around, ju-- just crapping all over the place. - Stop.
- lt looks like-- - No, no. Those are chocolate chips.
Это похоже на какашки.
Tакое впечатление, что куда бы Зиппи ни пошел, он все умудряется обделать.
Нет, нет, это шоколадные крошки.
Скопировать
- Really?
Yes, it's always impressive to men when a girl's skill lies in crapping.
- Er...
- Правда?
Да, это всегда впечатляет мужчин, когда мастерство девушки заключается в умении испражняться.
- Э...
Скопировать
Bee, Dee, when you use a fission carbonizer attach a de-atomizer so it doesn't sound like a cannon.
You're crapping up the floor.
Check his visa.
Би и Ди, когда пользуетесь атомным карбонизатором, не забывайте подключать деатомизатор, чтобы он не грохотал так сильно.
Эй, наденьте ему ботинки на щупальца, иначе он загадит весь пол!
Проверьте его визу.
Скопировать
Force it. That's it.
Why is Dickie crapping all over the ice cream stand?
What'd she say?
Тужься!
А почему Дики гадит прямо в палатке с мороженым?
Что она сказала?
Скопировать
I'm not buying it, by the way.
You're crapping it about meeting your real mum, aren't you?
No.
Я, кстати, совсем не купился.
Тебе ведь дерьмово из-за того, что не встретился с мамой, да?
Нет.
Скопировать
I did this morning.
She doesn't stop crapping and peeing just because you want to watch a surgery.
Go and check them again.
Еще утром.
Она не перестанет какаться и писаться только потому, что тебе хочется посмотреть операцию.
Иди и снова их проверь.
Скопировать
I'll try and break just the middle, then.
I'll bet you Chuck Norris is crapping himself.
I'm going to try and break just the middle one.
Я попробую сломать только средний.
Могу поспорить, Чак Норрис обосрался от страха.
Я собираюсь сломать только средний.
Скопировать
Hey, Barney, can you ask James to stop crapping all over marriage?
He's not crapping on marriage.
He literally drew this on the toilet.
Привет, Барни. можешь попросить Джеймса перестать гадить на женитьбу?
Он не гадит на женитьбу.
Он буквально изобразил это в туалете.
Скопировать
I mean, I totally led Klaus into a trap that was like the most epic failure of all time.
So, yeah, I'm kind of crapping my pants right now, Figuratively... so far.
It's OK.
Я про то, что я завел Клауса в ловушку это был самый грандиозный провал за все время
Так что да, Я от части испачкал свои штаны в дерьме прямо сейчас образно... по сей день
Это нормально.
Скопировать
I'll cut you in on half!
Hey, Barney, can you ask James to stop crapping all over marriage?
He's not crapping on marriage.
Я отдам тебе половину!
Привет, Барни. можешь попросить Джеймса перестать гадить на женитьбу?
Он не гадит на женитьбу.
Скопировать
I'm too old to have a cat.
I'm about six months away from crapping in a box myself.
Oleg, how do you feel about cats?
Я слишком стар для кошек.
Скоро я сам начну гадить в лоток.
Олег, что ты думаешь по поводу кошек?
Скопировать
Then they say to me, "You're gonna see a film that Alejandro made."
on my own, watching the strangest film in the world and right in the middle of it, here's this bloke crapping
You are excrement.
Потом они заявили: "Ты должен увидеть фильм, который сделал Алехандро".
И вот я смотрю самый странный в мире фильм. И там, на середине фильма, вот этот парень откладывает золотую какашку.
Ты экскремент.
Скопировать
What happened to Shangri-La?
Chaough quit crapping out snow cones?
Everyone hates me here.
Куда подевался рай?
Чу перестал нести золотые яйца?
Меня тут все ненавидят.
Скопировать
- Where's your lawyer?
- In labor, crapping out a kid.
- Representing myself.
- Где твой адвокат?
- В работе, штампует ребенка.
- Я сам себя представляю.
Скопировать
She's good. It's like George Clooney and his friends.
Have you heard the one about him crapping in his buddy's cat box?
- I love it. - Right?
Она всех разыгрывает, как Джордж Клуни.
Слышала, он нагадил в песочницу кота своего друга?
Хохма.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crapping (крапин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение