Перевод "crapping" на русский

English
Русский
0 / 30
crappingхрень
Произношение crapping (крапин) :
kɹˈapɪŋ

крапин транскрипция – 30 результатов перевода

- This looks like poop.
. - lt looks like Zippy´s walking around, ju-- just crapping all over the place. - Stop.
- lt looks like-- - No, no. Those are chocolate chips.
Это похоже на какашки.
Tакое впечатление, что куда бы Зиппи ни пошел, он все умудряется обделать.
Нет, нет, это шоколадные крошки.
Скопировать
- We let them fly.
He's flying all right - he's flying over my son and crapping custard!
I know.
- И мы пускаем их в воздух.
Он летает хорошо- Он налетает на моего сына и размазывает по нему крем.
Я понимаю.
Скопировать
Hold on.
The Tommies are crapping all over us.
Careful, that's fuel leaking!
Держитесь.
Англичане над нами.
Осторожно, это топливо.
Скопировать
But your love Oh, your love, your love
Is like a giant pigeon Crapping on my heart
Thank you.
Но твоя любовь Твоя любовь, твоя любовь
Как огромный голубь, насравший мне в сердце.
Спасибо.
Скопировать
- One near Bradley Street School.
- Crapping on your own doorstep!
- We'll let them deal with it.
- Возле школы на Брэдли стрит.
- Гадишь на своём же пороге!
- Пусть сами с тобой разбираются.
Скопировать
Go on, piss off!
Peter, I'm not the type for crapping in the sunshine and yawning around campfires.
The water's too cold, the sun's too hot.
Давай, вали.
Питер, я не из тех, что валяются часами на солнце и прыгают через костры.
Вода тебе слишком холодная, солнце - слишком жаркое...
Скопировать
The remainder have died of cold, dirt and malnutrition.
For none of them even thinks of flushing up the jakes after crapping.
If that prick fails to change his sentiments, if you fail to amend your faith, we will be all dead in a few weeks!
Остальные умерли! От холода, голода и антисанитарии!
Никому даже в голову не приходит спускать за собой воду в сортире!
А эта сволочь не изменит своим убеждениям! ?
Скопировать
Something to mobilize them and wrest them out of lethargy.
And maybe then they would start flushing up the jakes after crapping?
What about the details?
Что-то такое, чтобы их мобилизовать, пробудить от летаргии.
Возможно именно тогда они и начнут спускать за собой воду в туалете.
И что ты конкретно предлагаешь?
Скопировать
Yeah?
I'm crapping' you negative.
And I could say the same thing about Ed.
Да?
Полагаю, ты не согласен.
И я могу сказать то же про Эд
Скопировать
Now, go on, get outta here!
That's what you get for crapping up my act!
No.
А теперь пошёл отсюда!
Так тебе и надо! Нечего было портить мой номер!
Нет.
Скопировать
Really!
Your dog's been crapping up my garden.
It's your fence that has the hole in it.
Правда!
Это не ваша ли собака загадила мой сад!
Да, но это не в вашем ли заборе есть дыра.
Скопировать
–What do you want?
Thanks for crapping in our foxholes.
–Hey, it's our pleasure.
— Чего тебе?
Спасибо, что насрали в наши окопы.
— Нам было приятно. — Ага.
Скопировать
Why are we stopped?
This is about officers crapping out on their training, Nix.
Come on.
Почему мы остановились?
Потому что офицеры проходили учения, спустя рукава, Никс.
Ладно.
Скопировать
- Really?
Yes, it's always impressive to men when a girl's skill lies in crapping.
- Er...
- Правда?
Да, это всегда впечатляет мужчин, когда мастерство девушки заключается в умении испражняться.
- Э...
Скопировать
Bee, Dee, when you use a fission carbonizer attach a de-atomizer so it doesn't sound like a cannon.
You're crapping up the floor.
Check his visa.
Би и Ди, когда пользуетесь атомным карбонизатором, не забывайте подключать деатомизатор, чтобы он не грохотал так сильно.
Эй, наденьте ему ботинки на щупальца, иначе он загадит весь пол!
Проверьте его визу.
Скопировать
Don't be silly.
He's just a little upset about the 30, 40 screaming, crapping birds in his house.
Why don't you write him a note and tell him how sorry you are?
АЛАН Глупости.
Просто он слегка расстроен из-за полсотни кричащих и гадящих у него дома птиц.
Ты напиши ему письмо с извинениями.
Скопировать
We were worried about you.
I guess I better get used to things crapping in my hand, huh?
I'm gonna miss these little guys.
Мы за вас волновались.
Мне пора привыкать к тому, что мне будут мочиться на руки.
Я буду скучать по этим малышам.
Скопировать
I'm a farmer, OK?
I've been drooling, puking, and crapping my pants.
You came here to help me study?
Я фермер, так?
У меня слюноотделение и тошнота, и я засрал себе штаны.
Ты пришла помочь мне?
Скопировать
You came here to help me study?
Well, I'm not actually crapping my pants now, am I?
Why would you want to help me after what I did?
Ты пришла помочь мне?
Ну, на самом-то деле у меня штаны не засраны, так?
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
Скопировать
Not for stinking lice-infested apes.
The thought of some mutant gorilla... crapping all over the streets of this fair city, fills me with
So this is how it's gonna be. We find it.
А не для мартышек, разводящих блох!
Мысль о том, что по моему городу шляется горилла мутант мне отвратительна.
Вот, что мы сделаем.
Скопировать
Go on. lt's just like riding a bicycle.
Only you're crapping on it.
Show us your "grr" face, nature boy.
Давай. Это как на велике едешь.
Только в сиденье дырка.
Даешь "могучее" дитя природы.
Скопировать
Hi Eric, uh, how's it goin'?
Great, I love crapping in a toilet with no rim on it.
Eric, you were right.
Мм, привет Эрик, мм, как дела?
Великолепно! Я люблю опорожняться в туалете без стульчика!
Эрик, ты был прав.
Скопировать
I've had a lot of practice at this.
I'm real good at crapping the crappers.
Red Label, 80% proof... to be packed in a crate marked "lemonade."
У меня есть опыт в таких делах.
Я мастер по шахер-махеру.
Бутылки с виски, содержание алкоголя восемьдесят процентов, на бутылках этикетка - Содовая.
Скопировать
- That's a great idea!
By the way, I don't mean to sound distasteful but when did you start crapping money?
- You come up with an idea.
- Гениальная идея.
Кстати, не хочу показаться нескромным но когда ты начала печатать деньги?
- Придумай что-нибудь сам.
Скопировать
A kenin deficating on a private property.
Oh cool, it's a dog crapping on a lawn.
Gun it. A 415 is a domestic disturbance you chowderhead.
Дефекация на частной собственности.
Круто, собака нагадила на лужайке. Пристрелим ее.
415 это бытовое нарушение порядка, болван.
Скопировать
What's downloading?
And why am I holding a picture of me crapping my pants again?
Billie wouldn't accept any of Frank's phone calls or answer his letters, so I knew it was going to take something big to get her back.
Что значит Скачивать?
И почему я опять держу фото своих обгаженых трусов?
Билли не отвечала на звонки Фрэнка или его письма, так что я подумал, что надо сделать что-то невероятное.
Скопировать
He tried taking water from toilets... but it's Secretary Not Sure who finds himself in the toilet now.
its pants... and prepares to lower its ass on Not Sure's head... it will be Daddy Justice who will be crapping
We now go live to Violence Channel correspondent Formica Davis... at the Extreme Court with highlights on today's trial.
Он хотел взять воду из туалета... но Министр Не Уверен сам окунулся в туалет.
А пока история снимает штаны... и готовится опустить свою жопу на голову не Уверена... папочка справедливость насрет на него совсем скоро.
А сейчас, в прямом эфире корреспондент канала насилия Формика Дэвис... с репоратжем из зала суда.
Скопировать
(SHOUTING)
Don't mess with me, you ice-crapping snow-honkies.
I just got dumped.
(возгласы одобрения)
Не связывайтесь со мной, вы, срущие льдом снежные гуси.
Меня только что кинули.
Скопировать
I don't?
Eating, crapping, confused, afraid.
I don't know.
- Нет?
Куча жалких ублюдков, растерянных, испуганных, только и мыслей - пожрать да в сортир.
Не знаю.
Скопировать
Butters... don't be such a pussy. Okay.
Imagine what a photo of her crapping on a squirrel is worth!
This costume was supposed to be for the Eastern musical, fellas.
-Баттерс, не будь такой девкой.
-100штук за фотку "Бритни, писающая на самку жука", прикиньте сколько будет стоить "Срущая на белку Бритни"!
-Этот костюм предназначался для мюзикла в честь пасхи,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crapping (крапин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение