Перевод "местонахождение" на английский

Русский
English
0 / 30
местонахождениеlocation the whereabouts
Произношение местонахождение

местонахождение – 30 результатов перевода

Не понимаю, что происходит.
Согласно последним сведениям, автомобиль прорвал полицейское заграждение и остановился вблизи местонахождения
Машина на экране!
The situation remains complicated.
A car is approaching!
You can see the car now.
Скопировать
Финни.
Определите место нахождения.
Палуба Би.
Finney.
Localise that.
B Deck.
Скопировать
Мистер Скотт.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения
- Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Mr. Scott.
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of the shuttlecraft.
- Thank you, lieutenant.
Скопировать
Фотоновые торпеды готовы, сэр.
Цель не изменила местонахождение, м-р Спок?
Нет, сэр.
Photon torpedoes armed, sir.
Has the target changed location, Mr. Spock?
No, sir.
Скопировать
Командир.
Ты определишь местонахождение нашего похороненного космического корабля.
Это будет не трудно.
Commander.
You will locate our buried spaceship without delay.
That will not be difficult.
Скопировать
Мы идем на мост.
Мы приближаемся к последнему местонахождению грузового судна.
Мистер Чехов, что показывают сенсоры?
We're going to bridge.
Approaching the freighter's last reported position, sir.
Sensor report, Mr. Chekov?
Скопировать
Объект исчез до столкновения.
Настоящее местонахождение неизвестно.
Ну, я никогда снова не полечу в этой штуке.
Object disappeared before collision.
Present whereabouts unknown.
Well, I'm never going in that thing again.
Скопировать
А... контрабанда героина.
- Вы желаете получить информацию о его местонахождении?
- Вовсе нет, мы конфисковали последнюю партию товара.
Pity, the heroine is gone.
- You wish to enquire... about it's whereabouts?
- Qh my, no. Weconfiscated the most recent shipment.
Скопировать
Да.
Это может помочь мне установить наше местонахождение.
И тогда вы сможете найти свой экипаж.
Yes.
It might help me pinpoint our location.
And then you might find your crew.
Скопировать
Награды в 30,000 за захват принца ведь достаточно, чтобы удовлетворить нас обоих.
Значит, у вас есть новая информация относительно его местонахождения?
Я кое что нашел, но мне нужны свободные руки.
The £30,000 reward for the capture of the Prince is surely enough to satisfy both of us.
Arh, you have some fresh information as to his whereabouts?
I am on the track of some, but I need a free hand.
Скопировать
Было найдено место для уничтожения тел погибших, что должно позволить избежать их контакта с ещё не зараженными людьми.
Его местонахождение держится в полном секрете.
По крайней мере, будем надеяться на это.
A means have been found for disposing of the bodies of the victims to prevent their contact with those who remain and have not been affected by it.
The means must be kept secret for the moment.
But there is now hope.
Скопировать
Что естественно, будет сопровождаться нашими лучшими людьми.
Кроме нас, кто ещё знает о местонахождении лаборатории?
Только Юра и постоянная десантная охрана, защищающая его.
that naturally, will be escorted by our best men.
besides us, who else knows the location of the lab?
Only Yura, and the permanent commando guard that protect him.
Скопировать
Я направлялся на Землю, когда вы перехватили меня.
- Местонахождение планеты?
- Они держат это в секрете.
I was beaming to Earth when you intercepted me.
- The location of that planet?
- They wish their existence kept secret.
Скопировать
Компьютер включен.
Местонахождение агентов 201 и 347.
- Проверьте образец моего голоса.
Computer on.
Specify locations of Agents 201 and 347.
- Identify self.
Скопировать
Неполно, но достаточно.
Местонахождение агентов неизвестно уже три дня.
Почему вы сразу не сказали? Нет, не надо ответа.
Incomplete, but sufficient.
Location of agents unreported for three days.
Why didn't you say so in the first place?
Скопировать
Передайте пожалуйста это письмо Майклу?
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение.
Потерпите немного. Он сам с вами свяжется.
Tom, will you give this letter to Michael. Please?
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts.
He'll get in touch with you.
Скопировать
Мистер Спок, наша миссия - защитить колонию, начать добывать пергий. Это не зоологическая экспедиция.
Постоянно следите за местонахождением существа.
Если надо, мы используем фазеры, чтобы сделать собственные тоннели.
Mr. Spock our mission is to protect this colony, to get the pergium moving again.
Maintain a constant reading on the creature.
If we have to, we'll use phasers to cut our own tunnels.
Скопировать
На подходе к Поллуксу-4, планете в системе Бета Близнецов, "Энтерпрайз" был остановлен в космосе неизвестной силой.
Лейтенант, уточните местонахождение и обстоятельства на Базу 12.
- Есть, сэр.
While approaching Pollux IV, a planet in the Beta Geminorum system, the Enterprise has been stopped in space by an unknown force of some kind.
Lieutenant, relay our position and circumstances to Starbase 12 immediately. - Aye, aye, sir.
- Mr. Sulu.
Скопировать
Отдайте приказ, и мы будем повиноваться.
Я хочу узнать о местонахождении Ей Лина, чародее... Враге нашего Сеньора, Короля Дьявола.
Мы будем искать и найдем его.
Command, and we'll obey.
I want to know the whereabouts of Yei Lin, the wizard... enemy of our Lord, the Devil King.
We will search and we will find him.
Скопировать
Это единый инопланетный организм.
Не могу выяснить его местонахождение.
Инопланетный организм.
It is an alien life force, a single entity.
I cannot ascertain its location.
An alien life force.
Скопировать
Пожалуйста передайте это всем вашим клиентам, хорошо?
Если кто-нибудь из вас даст мне какую-нибудь идею относительно ее местонахождения... я буду чрезвычайно
Нет, боюсь я никогда не видел ее, сержант.
Would you pass that among your customers, please?
Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, I'd be most grateful if you'd let me know.
No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant.
Скопировать
Да, Талби. В чем дело?
Извини, что прерываю твой обед, но кажется, я определил местонахождение неисправности.
Сканер показывает, что коммуникационный лазер не работает. Тот, что у шлюза безопасности.
Uh, yes, Talby what is it?
I'm sorry to interrupt your lunch, Sir, but I'm in the computer room and I've located the malfunction.
The scanner shows it to be a break in the communications laser, down by the emergency air lock.
Скопировать
Что-то в этой игре завораживает тебя, возможно, даже сильнее, чем игра воды под мостом, чем трещины на потолке или те полупрозрачные волокна, которые порой медленно перемещаются по поверхности твоей роговицы.
В зависимости от местонахождения или результата перемещения, каждая карта приобретает почти осязаемую
Ты защищаешься, разрушаешь, созидаешь, ты задумываешь, ты вынашиваешь один план за другим:
There is something about this game that fascinates you, perhaps even more than the game with the water under the bridges, or the imperfectly opaque twigs which drift slowly across the surface of your cornea.
Depending on where it is, or when it crops up, each card acquires an almost poignant density.
You protect, you destroy, you construct, you plot, you concoct one plan after another:
Скопировать
Мы едем ко мне. - Саботирование кандидатов от Демократов? Именно так.
Я нашёл время сделать пару звонков и сделать записи о местонахождении Сегретти за последние несколько
Записи говорят, что он путешествовал в 1971-1972х годах.
Now, I was able to make a couple of calls today... and I got Segretti's records for the year...
His travel records for the years 1971-'72.
Does the FBI know about... - Did you say left or right? - Left!
Скопировать
Я не буду препятствовать вам сопровождать его оставшуюся часть пути.
Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома.
Коммандер, я попрошу вас уступить управление.
I will not stop you from accompanying him on the rest of his journey.
However, I am sure you understand my reluctance to reveal the location of our new home.
Commander, I must ask you to surrender the helm.
Скопировать
-Б'Эланна...
У нас нет никакой информации об их местонахождении, а если мы вернемся в акритирианское пространство,
Тувок прав.
-B'EIanna...
We have no information as to their whereabouts, and if we return to Akritirian space, we are sure to encounter further hostilities.
Tuvok is right.
Скопировать
Вы ее видели?
Нет, сэр, нам не удалось установить ее местонахождение.
Но есть масса свидетельств, что она действительно существует.
No, sir.
We've not managed to locate it, but there is overwhelming evidence that it is real.
What evidence, exactly? Rumour?
Скопировать
21 марта ваш след был потерян.
Их местонахождение до сих пор неизвестно. Куда вы увезли их?
Сегодня электростанция подверглась нападению.
On the 29th, your friends disappeared
On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them?
Now listen, my friend
Скопировать
Возможно, ошибка пилота.
Точное местонахождение неизвестно.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Flight crew being investigated for possible pilot error.
Transshipped to an undisclosed location.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
Скопировать
Не располагаю информацией.
Предназначение скрытого терминала - зашифровать местонахождение пользователя.
Мы слишком много в тебя вложили, чтобы ты так рисковал.
That information is not available.
The purpose of the double-blind terminal is to conceal its user's whereabouts.
We've invested far too much in you to let you run amok like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов местонахождение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы местонахождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение