Перевод "микроскоп" на английский

Русский
English
0 / 30
микроскопmicroscope microscopy
Произношение микроскоп

микроскоп – 30 результатов перевода

Парни из сектора G уже прозвали это "знаком конца света".
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Стивен... получилось?
The boys in Sector G are already calling it "the doomsday strain".
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Stephen... has it worked?
Скопировать
Я смог выделить отдельные слова и фрагменты изображения отсюда и отсюда.
- Ну, дайте мне полгода, 50 тысяч баксов и электронный микроскоп.
Возможно, я смогу что-нибудь найти.
I've been able to extract a word, and fragments of an image here and there. So where does that leave us?
Well, give me six months, $50,000, and an electron microscope,
I might be able to find something. But I might not.
Скопировать
Насмехайся!
Твое дело рассматривать весь мир в микроскоп.
Это военный корабль.
Be as satiric as you like.
Viewing the world through a microscope is your prerogative.
This is a ship of war.
Скопировать
Я обнаружил пулю, недалеко от места, где вы задержали отца.
Мои люди обыскали тот район с микроскопом. Ну, наверное это они упустили.
Кто-то вложил пистолет в руку моего отца и выстрелил.
I found a bullet in the shack where you arrested my father.
My men went over that area with a microscope.
Well, they must have missed it.
Скопировать
С исследовательской точки зрения я психолог-любитель.
Мне не нравится находиться под микроскопом.
Надеюсь, я не обидел вас?
OH, PURELY FOR THE PURPOSES OF RESEARCH, YOU SEE... I HAPPEN TO BE A KEEN AMATEUR PSYCHOLOGIST.
I DON'T THINK I LIKE BEING PUT UNDER A MICROSCOPE.
I HOPE I HAVEN'T OFFENDED YOU?
Скопировать
Черный рынок.
Норка и микроскоп за ливерную колбасу и мыло.
Побродите здесь, у меня столько игрушек.
Only six cartons
Want to hear it play?
Black market Mink and microscope for liverwurst and soap
Скопировать
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом
К браку надо подходить более разумно.
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
There's an intelligent way to approach marriage.
Скопировать
Журнал капитана:
биокомпьютер и электронный микроскоп доктора Маккоя получены с борта "Энтерпрайз".
Мы воспользуемся ими, как и данными банка памяти на борту.
Captain's log:
Dr. McCoy's bio-computer and a portable electronic microscope have been beamed down from the Enterprise.
They will be used in conjunction with computer banks onboard ship.
Скопировать
Мы увидим то, чего никто не видел еще.
Это вам не в микроскоп смотреть.
Только представьте.
We're going to see things no one has ever seen before.
Not just something under a microscope.
- Think about it.
Скопировать
Ты вперился в свой микрофон...
Микроскоп.
Да, что ничего не видишь вокруг!
You've got yourself so hunched over that microphone...
Microscope. Yeah.
And you don't see anything, do you?
Скопировать
Самые блестящие умы мира работают усердно над этой проблемы.
Микроб видимый под микроскопом, но он не похожий ни на один из бациллов, которыйе мне знакомы.
В каком смысле?
The best brains in the world have been running through this thing with a fine-toothed comb.
The germ is visible under a microscope, but it is not like any bacilli I've ever known.
In what way?
Скопировать
Это безопасно.
Внутри микроскопическая радиоактивная частица, без микроскопа не рассмотришь.
- Вот это?
- Oh, it's perfectly safe.
There's a microscopic radioactive particle inside. Nothing big enough to be seen with the naked eye.
- Is that it?
Скопировать
Нет, но если бы было хотя бы 300, я смог бы поехать в Германию.
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
Нам придется отложить поездку за границу в этом году.
No, but if I had $300, I could at least get to Germany.
I haven't yet figured out a way of paying the rent... unless I part with the microscope.
So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year.
Скопировать
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
С микроскопами и картами.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
At this school, your children will study and the children of your children.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
If you don't want this you have only one choice.
Скопировать
Целый зоопарк бактерий.
Пришлите биокомпьютер и электронный микроскоп.
Чтобы разобраться с вирусами, мне нужно оборудование получше этого.
A veritable zoo of bacteria.
Beam down a bio-computer and a portable electronic microscope.
If I'm gonna be dealing with viruses, I'm gonna need better equipment than I have here.
Скопировать
- Но он будет постоянен!
Я уже его проверил под микроскопом.
Подожди, я тебе покажу.
- But it will!
I've already checked it under the microscope.
Wait, I'll show you.
Скопировать
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
Скопировать
А что нет? Невиданную сумму.
никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Скопировать
Господи, мистер Сол, я не вижу никакой разницы.
Тебе потребуется нейтронный микроскоп.
На ощупь как стодоллоровые купюры
Jeez, Mr. Sol, I can't tell the difference.
You'd need a neutron microscope.
Identical, to Ben Franklin's stubble.
Скопировать
.. Я бы и без тебя её купил.
А знаешь почему, "мсье Микроскоп"?
Нюх.
Even without you, I would've bought it.
You know why Mr Microscope ?
Sense of smell.
Скопировать
Жевательные зубы не такие большие и мощные, как у современных лошадей. Возможно, животное питалось сочными листьями и плодами, что подтверждает изучение содержимого желудка.
С помощью сканирующего микроскопа мы исследовали последнюю диету этих лошадей.
У этого образца кишечник содержит мягкие листья тропических растений.
The grinding teeth are not tall and high in the jaw like those of a modern horse, but low, indicating that the animal ate soft leaves and fruit, and that's confirmed by examining the stomach.
With a scanning microscope, we can investigate the last diet of these horses.
In this specimen, the gut contained soft leaves from tropical plants.
Скопировать
Когда вы их разрежете, то обнаружите зародыш.
Это то, что мы сможем рассмотреть под микроскопом.
Итак. Берём стекло, семя, свой скальпель и начинаем отделять верхний слой. Верхний слой, то есть кожуру.
After you separate them, you'll find an embryo.
This is what we'll look at under the microscope.
So take the plant, the seed, your scalpels and start to take off the outer skin, the first layer, and...
Скопировать
Это - тонкие ветвящиеся нити, но они обнаружатся еще лучше, если я увлажню эту плиту.
Они похожи на крошечные нити мха, возраст окаменелости 400 миллионов лет и электронный микроскоп показывает
У них есть намного более толстые стенки, сформированные сосуды в стебле.
They're just thin branching filaments, but they'll show up even better if I wet this slab.
They look like tiny moss filaments, but when these flattened, 400 million-year-old stems are sectioned, the electron microscope reveals quite different cells.
These have much thicker walls, forming tubes in the stem.
Скопировать
Марсоход должен думать сам.
похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами
Каждый день он может сам выбирать, куда направляться.
A rover has to think for itself.
Imagine a rover with laser eyes like this one but packed with sophisticated biological and chemical instruments sampler arms, microscopes and television cameras wandering over the Martian landscape.
It could drive to its own horizon every day.
Скопировать
Так, поиск микробов "Викингом" на Марсе уходит корнями к Левенгуку и Гюйгенсу в Голландию 17-го века.
Телескоп и микроскоп, созданные здесь, расширили возможность человека проникать в царство очень малого
Наше изучение атомов и галактик началось в это время в этом месте.
So the Viking search for microbes on Mars can be traced directly back to Huygens and Leeuwenhoek in 17th-century Holland.
The telescope and the microscope developed here represent an extension of human vision to the realms of the very small and the very large.
Our observations of atoms and galaxies were launched in this time and place.
Скопировать
Так вот, что Вы хотите сделать.
Но Вы никогда... не сможете добраться до души ...с помощью микроскопа.
Смотря с какой стороны в него посмотреть.
That's what you're trying to eliminate, isn't it. Everything that makes one human being different from another.
But you'll never never reach a man's soul through a lens.
That rather depends which end of the microscope you're on, doesn't it.
Скопировать
Что за дурная манера заставлять всех соглашаться с собой?
Мой тебе совет, Росс, засунь себя под микроскоп и рассмотри хорошенько.
У меня еще не пошла кровь из ушей?
What is this obsessive need you have to make everybody agree with you?
I think maybe it's time you put Ross under the microscope.
Is there blood coming out of my ears?
Скопировать
У него бы было еще два месяца агонии.
Хотите взглянуть на это под микроскопом?
Нет.
He'd have had two more months of agony.
Do you want to take a look under the microscope?
No.
Скопировать
Где очки?
О, мой Бог, каждая линза- микроскоп.
Доброе утро?
Where are those glasses?
Shit! Each lens is a microscope!
Good morning.
Скопировать
А вот это уже искусственный кристалл.
Здесь вы его видите в увеличенном виде под микроскопом.
Спасибо, попрошу зажечь свет.
These are artificial crystals.
Here you can see it bigger, under microscope.
Thank you, please trun on the light.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов микроскоп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы микроскоп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение