Перевод "миниатюрный" на английский

Русский
English
0 / 30
миниатюрныйdiminutive tiny
Произношение миниатюрный

миниатюрный – 30 результатов перевода

-Но вы ведь с ним справились
-Едва-едва Мне пришлось использовать миниатюрную атомную бомбу, чтобы разрушить его силовое поле
Даже если ты найдешь его, Кларк, вряд ли.. Может быть это вам пригодится. Военное досье Уэса
Was he able to stop him? -Barely.
It took the equivalent of a mini-nuk to break through his force field.
Clark, even if you find him, I'm not sure -- maybe this will help -- wes' military jacket.
Скопировать
Нам как-то нужно выйти на федералов.
У них есть миниатюрные беспроводные устройства записи.
Да, Управление по борьбе с наркотиками, у них есть.
We got to get with the feds somehow.
They got light-weights, wireless micro-recorders.
Yeah, DEA got those.
Скопировать
- А это что такое?
- Миниатюрные урны на память.
Кулоны.
- What are these?
- Those are keepsake miniature urns.
Sort of like lockets, if you will.
Скопировать
Что вам нужно?
Пару миниатюрных нательных микрофонов.
Беспроводных, с возможностью удаленной записи.
What do you need?
A couple of lightweight body mikes.
Wireless, remote taping capability.
Скопировать
Это твой способ кадрить, да?
Как ты изящно грызёшь эту миниатюрную кукурузку.
С тобой это не срабатывает?
This is your dating shtick, is it?
How you nibble delicately on the petite corn.
This isn't working for you?
Скопировать
Ладно, чтобы загладить свою вину за наш последний школьный бал для которого я купил тебе цветок, но дал ему завять, я решил предложить тебе выбрать.
В коробке "A" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи – вырезанная редька в компании миниатюрных
И в коробе "B", для классической и утонченной Джоуи – розы, окруженные зеленными веточками а-ля "дыхание младенца", да название жутковатое, но цветок красивый.
Now, in order to make up for our last high school dance experience in which I did actually buy you a corsage but let it wilt to a lovely shade of brown. I brought you options.
In box A we have the corsage for the fun loving and whimsical Joey a carved radish on a bed of baby carrots.
And then, option B for the classic and sophisticated Joey, roses on a bed of baby's breath which has a creepy name, but is a classic flower.
Скопировать
- Милый.
Я весь день провёл в мучительных поисках миниатюрных мольбертиков для стола.
- Но они того стоили.
Darling.
I had the worst time finding miniature easels for the table.
Oh, but it was worth it.
Скопировать
В багажнике машины Леонарда было найдено кое-какое видеооборудование.
Похоже, он приезжал к вам на площадку, укрепив на одежде миниатюрную видеокамеру.
-Зачем мы все это смотрим? Я не понимаю.
Impound found some video equipment... in the back of Leonard's car.
Seems he was wearing a miniature camera when he came to the set.
Why are we watching this?
Скопировать
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
— Которым миниатюрные корейцы апплодировали, когда я там был, как победам социализма.
— Ну а сейчас это что?
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
-Those the little Koreans applauded like victories of socialism. -What is it now?
Victories of revisionism?
Скопировать
"Проверка аварийного комплекта.
четыре дня аптечка, содержащая антибиотики морфин, витамины, стимуляторы снотворное, транквилизатор один миниатюрный
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
"Survival kit contents check.
In them you will find one.45 caliber automatic... two boxes of ammunition... four days concentrated emergency rations... one drug issue containing antibiotics... morphine, vitamin pills, pep pills... sleeping pills, tranquilizer pills... one miniature combination Russian phrase book and Bible...
$ 100 in rubles... $ 100 in gold... nine packs of chewing gum... one issue of prophylactics... three lipsticks, three pair of nylon stockings."
Скопировать
Простите, мадам, но я не понимаю, что вы делаете.
Это мое хобби, миниатюрные сады.
Это - пустынный оазис.
Pardon, madame, but I do not understand that which you do.
Oh, it's just a hobby of mine. Miniature gardens.
Erm... this one's a desert oasis.
Скопировать
С ума сойти, боже.
Какие же они шустрые и миниатюрные.
Чувствую себя лисой в курятнике!
This is incredible.
Oh, my God. They're quick, they're fast and small.
[CRONAUER LAUGHS] I feel like a fox in a chicken coop.
Скопировать
Все потому, что, к собственному удивлению, Левенгук обнаружил вселенную в капле воды:
микробов, которых он описал как "миниатюрных животных" и счел "прелестными".
Левенгук и Гюйгенс одними из первых разглядели клетки человеческой спермы, скрытый доселе микромир человеческой репродукции.
Because, to his amazement Leeuwenhoek discovered a universe in a drop of water:
The microbes, which he described as "animalcules" and thought "cute."
Leeuwenhoek and Huygens were among the first people to see human sperm cells a hitherto hidden microcosm of the human life cycle.
Скопировать
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
Каждый день ты смотришь на миниатюрный мир, Который ты сам создал, подобно Богу.
Этот мир постепенно начинает казаться тебе настоящим миром.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Each day you are looking after a miniature world... that you have created yourself, almost like a God.
This world slowly starts to appear like a real world to you.
Скопировать
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
First, small holes are pierced in relevant points.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
Скопировать
Как сказал профессор Фолльмер, с помощью нашей системы мы создали первый полностью автономный компьютер.
Мы выстроили уникальный искусственный миниатюрный мир, используя транзисторы, усилители, электронные
Следуя нашим правилам, но в то же время следуя собственным динамичным процессам.
As Prof. Vollmer used to say... with our system we have created the first fully autonomic computer.
We've built a unique artificial miniature world using relays, circuits, electric impulses, reflexes... which is capable of leading its own existence.
According to our rules... but following its own dynamic processes.
Скопировать
Если ты работаешь в ЦРУ, зачем тебе нужен этот дантист?
Он ставит миниатюрный радиопередатчик в мой зуб мудрости.
Зачем ты разговаривал с этим жутким типом?
If you work for the CIA, how come you hang around with dentists?
He's installing a miniature radio transmitter in my wisdom tooth.
What were you doing talking to that awful man?
Скопировать
Молодец...
Миниатюрный гольф!
Люблю гольф!
Oh, great. Come on.
A miniature golf course!
I love miniature golf!
Скопировать
вот и всё.
Ты такая миниатюрная.
Размер XXS?
I wasn't prepared for it, that's all.
You're such a little thing.
Size two?
Скопировать
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе.
С упорством, достойным лучшего применения, ...он воздвигает миниатюрный мавзолей для хранения праха его
Проходят дни, месяцы, затем - годы...
His unsociable tendencies increase.
He's obsessed with building a miniature shrine to house his wife's ashes.
Days, months and years go by.
Скопировать
С такими механизмами размножения первые растения колонизировали влажные места мира и зеленые ковры ограничили озера и реки.
В эти миниатюрные джунгли прибыли первые наземные животные.
Многоножки в то время, как и теперь, были вегетарианцами, и они, должно быть, нашли, много съедобного среди мхов и печеночников.
With such mechanisms as these, the first plants colonised the moist places of the world and green carpets bordered the lakes and rivers.
Into these miniature jungles came the first land animals.
Millipedes, then as now, were vegetarians, and they must have found plenty to eat among the mosses and liverworts.
Скопировать
А та вселенная - всего лишь элементарная частица в другой, еще большей вселенной, и так до бесконечности.
Точно также, каждый электрон в нашей вселенной - это миниатюрный космос с галактиками, звездами, жизнью
Каждый из тех электронов содержит еще меньшую вселенную в бесконечной последовательности.
That universe is only an elementary particle in another still greater universe and so on forever.
Also, every electron in our universe, it is claimed is an entire miniature cosmos containing galaxies and stars and life and electrons.
Every one of those electrons contains a still smaller universe an infinite regression up and down.
Скопировать
- Простите, Мадам.
Метрология, которую я возглавляю, с гордостью представляет вам самый миниатюрный и новейший настольный
Истинный переворот в информатике.
I'm sorry.
I'm proud to be the President of Métrologie and today Métrologie is proud to present our latest and smallest interior computer.
Grid System: an IT revolution.
Скопировать
Я так и думал.
Люди с миниатюрным размером мозга не могут иметь озарения.
Но ты, хотя бы, плодовитый?
That's what I tought.
You can have no visions with your way of thinking.
Are you sexual at least?
Скопировать
Отнесем собачку домой...
Это миниатюрная девочка Диммоков ваша любимица?
Да.
We'll take the little doggy home...
A favourite of yours, that diminutive Dimmock?
Yes.
Скопировать
Блондинка Мэри сейчас занята.
Работают рыжая Китти, брюнетка Барбара, Черненькая Диана, и есть еще миниатюрная Мин-То из Китая.
Умеет буквально все! Очень рекомендую!
We ain't got no blonde Mary.
I've got a red Kitty, a brunette Barbara... a black Diane, or a yellow Mingto:
A gorgeous thing, just in from Hong Kong.
Скопировать
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Другая близко связанная группа существ стала дневными охотниками в миниатюрных лесах.
Пауки.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious, actively seeking out their prey wherever it may be hiding.
Another closely related group became mainly day hunters in the miniature forests.
The spiders.
Скопировать
Нет.
Это миниатюрный приемник.
Последняя модель.
Nein!
It's a miniature ear transmitter.
Brand new!
Скопировать
С новосельем, Фрай!
Это миниатюрное дерево-фруктовый салат.
-Привет, Эми!
Happy housewarming, Fry.
It's a miniature fruit-salad tree.
-Hey, Amy.
Скопировать
Если бы я хотела быть с женщиной она была бы похожа на Мишель.
Она была такой миниатюрной.
А я бы выбрала Шанталь.
I think if I were going to be with a woman it'd be with someone like Michelle.
She was just so petite.
For me, it would have to be Chantal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов миниатюрный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы миниатюрный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение