Перевод "многословно" на английский

Русский
English
0 / 30
многословноverbose
Произношение многословно

многословно – 30 результатов перевода

Да. Тут как в армии. Даже хорошее мясо, что бывало редко,..
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Not like in the army even when the meat was good, and it wasn't often ...it tastes like shoe leather.
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
Скопировать
Вообще что-нибудь?
Ну, я спешила и то, что я прочитала, было слишком запутанно... и, по моему мнению, весьма многословно
Вообще-то, было несколько довольно интересных страниц, но я не успела прочесть их полностью.
Anything at all?
Well, I was in a hurry, and what I did read was kind of involved - if you ask me, way overwritten.
Actually, there were a few pages that were interesting, but I couldn't read them fully.
Скопировать
Вряд ли они все мертвы.
Дубль 17 выглядел вполне прилично... пока он не пустился в многословные рассуждения о значении слова
- Когда он уже, наконец, закончит?
Hardly any of them are.
Take 1 7 looked like it was gonna be a keeper until he went on elocution safari during the word "protuberance. "
-When did he finally nail it?
Скопировать
право же, такое лицо нелегко забыть.
Он принялся многословно разъяснять мне природу своего недуга.
Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
hair of a more than web-like softness and tenuity. These features made up a countenance not easily to be forgotten.
He entered, at some length, into the nature of his malady.
It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy.
Скопировать
Да.
Предупреждаю - я многословна.
Не страшно.
Yes.
I'll warn you that I talk a lot.
That's okay.
Скопировать
"Рыцарь бьет в колокол в полночь"?
Французы так многословны.
Вопросы есть?
"The knight strikes at midnight"?
French are so wordy.
Any questions?
Скопировать
Это было не просто впечатление.
Ненни рассказала мне все и была так многословна.
Она была влюблена в него, и он был влюблен в нее.
It was not simply an impression.
Nanny told me what it was in so many words.
She was in love with him, and he was in love with her.
Скопировать
У нас есть шанс.
Не многословный человек.
Мне нравится.
We have a chance.
A man of few words.
I like it.
Скопировать
Тут кое-кто еще хочет поговорить с тобой.
Капитан Оадс не особо многословный конь, но он желает тебе безопасного полета.
И он говорит, что мы будем скучать.
And somebody else here wants to say something.
Captain Oats is a horse of few words, but he said he'd like you to travel safe.
And he said we'll miss you. So okay.
Скопировать
И никогда больше не позволяй прессе иметь полную свободу здесь.
Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду.
And don't ever let the press have free rein back here.
This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility, it's not.
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public. To spin or even hide the truth.
Скопировать
Что до этого, то сказать мне нечего.
И тем не менее... когда вы лечили меня, вы были так многословны.
У вас было такое всестороннее мнение.
As to that i have no opinion.
And yet... in treating me, you were so full of opinion.
You took the most comprehensive view.
Скопировать
Как бы сказал сам Джерри, "Давайте начинать".
Джерри Кеннеди не любил быть многословным.
Он любил, чтобы звучала музыка.
Well, as Gerry would say, let's get this party started.
Gerry Kennedy did not want a lot of words.
He preferred music.
Скопировать
ћ€ч на твоей половине.
Ќе переживай, просто нужно быть очень многословным.
ѕросто дождитесь, когда увидите кухню, весомый аргумент дл€ сделки.
I'll have the papers sent straight over.
Bye-bye.
And Jon.
Скопировать
А если и потом вы будете меня ненавидеть я вас больше не приглашу.
Простите за многословность.
Не услышав ответа, я буду ездить на лифте и ждать его.
You really might as well just get this over with. And if you really hate me after that... I'll...
I'll never ask you again. Okay, I'm sorry to ramble.
If I don't hear from you, I'll ride the elevator till I find you. Bye.
Скопировать
У меня нет настроения.
Мои милые, если вы хотите общаться со мной, не будьте чрезмерно многословны.
[300 очков, частное общение,окей?
I am in no mood.
Everyone, either we go directly to a private session or nothing
[300 points, private session, ok?
Скопировать
- Их много.
Ты никогда не был многословным, Нейт.
- Ты сказал мне, что Шайло умерла...
- Busy.
You never were A man of many words, Nate
- You told me Shilo died
Скопировать
Говорит она и цепляется за него.
Между ними Падают слезы Так много, словно река Должно быть Вышла из берегов...
"Сколько еще мы будем говорить об этом?"
♪"We will," she says and clings to him.♪
♪Between them...♪ ♪...fall the tears...♪ ♪...so many the river surface...♪
♪"How long will we go on talking like this?"♪
Скопировать
И что же вы слышали о моей репутации?
Что вы говорите, что думаете, а думаете вы обычно многословно, вы учились на классического пианиста,
Кто вам сказал про субботы, эта гойка Бэмби?
And what have you heard about my reputation?
That you speak your mind, your mind tends toward expletives, you are a classically trained pianist, and you require Saturdays off.
Who told you about Saturdays, shiksa Bambi over there?
Скопировать
Я рад.
Как многословно, на тебя не похоже.
Ты все ещё думаешь, что я сумасшедший?
I'm pleased.
How uncharacteristically effusive of you.
Still think I'm crazy?
Скопировать
Это то, что они сказали?
Не так многословно, нет.
Он на операции.
Is that what they said?
Not in so many words, no.
He's in surgery.
Скопировать
Извини меня.
Многословно.
Немного Джелло королю поп-музыки?
Excuse me.
Redundant.
Hey!
Скопировать
Я выверну нутро свое наружу - и обывателей охватит ужас.
В этом что-то есть, но слишком уж многословно. Ты должен наполнить текст спонтанной энергией.
Нужно писать неистово, чтобы стихи хлестали фонтаном, как кровь из жил.
When I empty all my whole cloaca the true epidemic of shock will ensue!
You're onto something, but you must feed the text with spontaneous energy.
It has to spurt out of you like blood.
Скопировать
Ты кажешься приятным человеком.
Хотя и многословным, но приятным.
- Спасибо. - А ты честен со мной.
You seem like a nice man.
Bit verbose, but nice. - Thank you.
- And you're right about me.
Скопировать
Хлоя, наверно, об этом упоминала.
- Он хочет сказать, не так многословно.
- Нам нужно почистить рыбу.
Chloe probably mentioned it.
He means... not in so many words.
We should get this cleaned up.
Скопировать
Ты упоминаешь о Гарварде в начале, в середине, а потом и в конце.
Начинает казаться многословным.
Скажи читателю что собираешься сказать, скажи, а затем скажи, что ты сказал.
What are you doing?
You don't need any of this.
You put 'HSE' at the top, the middle and the end. It starts to feel repetitive.
Скопировать
- ќна вам это сказала?
- Ќет, конечно, не так многословно, нет.
ј как на счЄт того, чтобы чем-нибудь нам помочь?
- She told you that?
- Not in so many words, no.
What about something that could help us?
Скопировать
Неа.
Ты что-то чрезвычайно многословна.
Чем раньше ты туда пойдешь, тем раньше получишь сыр.
Nope.
Good thing you don't get paid by the word.
The sooner you get in there, the sooner you get cheese.
Скопировать
Не...
Вы не многословны, не так ли?
Мы можем говорить свободно?
Don't...
You don't say much, do you?
Can we talk freely?
Скопировать
"Морской офицер, ответственный за ядерные боеголовки найден мертвым в костюме супергероя."
Многословно, но мне нравится.
А мне нет.
"Navy officer in charge of nukes found dead in superhero costume."
Wordy, but I like it.
I don't.
Скопировать
- Расскажи нам о своих путешествиях.
- Без обид, но с годами рассказчики делаются многословнее.
Рина.
- Tell us of your travels.
- No offense, the older a man gets, the longer his stories grow.
Rina.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многословно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многословно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение