Перевод "нагрудник" на английский
Произношение нагрудник
нагрудник – 30 результатов перевода
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
Есть, такие, которые надевают нагрудники, когда едят.
Но влияния у этих персон мало.
There are those who consider New York the only true city in the country.
And there are those who wear bibs when they eat.
But generally speaking, they are not persons of influence.
Скопировать
Ребята, перестаньте!
И сними ты этот нагрудник для макияжа.
Вчера этот нагрудник был на нем пол-эфира.
Come on, fellas!
And take that makeup bib off!
Last night he wore it halfway through the show.
Скопировать
И сними ты этот нагрудник для макияжа.
Вчера этот нагрудник был на нем пол-эфира.
Пресс-центр.
And take that makeup bib off!
Last night he wore it halfway through the show.
Newsroom.
Скопировать
Мы как бы пытаемся здесь поесть.
- Мэг, надень свой нагрудник.
- Я не хочу одевать нагрудник.
We're, like, trying to eat here.
- Meg, put your bib on.
- I don't wanna wear a bib.
Скопировать
- Мэг, надень свой нагрудник.
- Я не хочу одевать нагрудник.
Мэг, милая, здесь очень холодно.
- Meg, put your bib on.
- I don't wanna wear a bib.
Meg, honey, it's very cold in here.
Скопировать
Мэг, милая, здесь очень холодно.
Может, тебе было бы более удобно со своим нагрудником.
- Она имеет в виду, что твои соски уже торчат.
Meg, honey, it's very cold in here.
Maybe you'd be more comfortable with your bib on.
- She means your nipples are stickin' out.
Скопировать
И потом, мне нужны эти дезертиры.
Нагруднику кирасы минимум лет триста.
Наверное, он ограбил музей.
Besides, I want those deserters.
This breastplate must be three centuries old at least.
He must have looted a museum.
Скопировать
Они одевают большие белые шерстяные наряды.
У женщин есть нагрудники, тяжёлые шляпы, непонятные белые рожки.
Если вы не можете заметить этих людей, забудьте про оперу.
They're wearing big white woolly vests.
The women have the breastplates, the bullet hats, the horns coming out.
You can't pick these people out, forget opera.
Скопировать
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших.
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most silent of feasts.
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another.
Скопировать
Собери те полотенца.
Правильно, ребята, подберите свои нагрудники.
Где Джек?
Pack those towels up.
Right, boys, grab your bibs.
Where's Jack?
Скопировать
Они все были одеты в такие желтые светящиеся штуки...
Нагрудники
В каком амплуа ты хотел бы играть?
They were all wearing those neon yellow thingies.
Bibs
Out of curiosity, what position do you wanna play?
Скопировать
А потом Шрам сказал, что если он преобразует меня во что-нибудь другое, то я выживу, а потом...
Ал, открой свой нагрудник.
Ну же, давай!
But Scar-san said that if my armor was re-transmuted into something else, that I would be spared, so he...
Al, open up your belly.
Just open it!
Скопировать
- Это очень срочно!
- Мэрион, тебе пройдется подождать, пока я не почищу нагрудник.
Смотри, смотри, какое на нем пятно.
- Listen, it's an emergency.
- If you can you tepþi until dry.
Look, I can breath on it.
Скопировать
Это просто обычная проверка!
Ау, нагрудник пытается меня задушить!
Всё ?
This is just a routine checkup!
Oh, the bib is choking me!
It's over?
Скопировать
Но когда будешь давать ему ягоду - порежь на мелкие кусочки.
И надень нагрудник. Так он не испачкается.
Хейлию навестила твоя маленькая подружка.
No. But you give it to him cut it up real small.
And put a bib on 'cause that shit won't stain.
Heylia got a little visit from your girlfriend.
Скопировать
Он собьет цены на все
От нагрудников до кроватки!
Half off on playpens!
He's knocking down prices on everything
From bibs to cribs!
Half off on playpens!
Скопировать
Что за невероятная песня
И к вашему сведению, я уже купила сделанные на заказ нагрудники для меня и Мерседес.
Знаете почему?
What an incredible song.
And just so you know, I've already bought custom bibs... for me and Mercedes here.
You know why?
Скопировать
Тебе не нужно проходить через это в одиночку.
Ты меня спрашиваешь, какой свинцовый нагрудник надеть на кого-то прежде чем облучить его?
Боже, Мари.
You don't have to go through this alone.
Do you ask me which lead bib to put on someone before you nuke them?
Jesus, Marie.
Скопировать
Это один из фрагментов брони древнего голема.
на нагруднике была вырезана надпись.
это письмена древних.
This is one of the original parts of the Under Golem, right?
Yeah, these writings were etched on the chest armor.
I assume the ancients etched them in.
Скопировать
А я так и не смог бороться со своей.
Эти же символы выгравированы на нагруднике голема.
Письмена наших предков складываются в надпись...
I couldn't fight it.
It's the same writing as the one on the Golem's chest.
The words the ancients went out of their way to etch...
Скопировать
Кто-нибудь видел мой нарукавник?
Под нагрудником смотрел, онанист?
- Пошел ты, Лари!
Anybody seen my manchette?
Did you look under your plastron, dick wicker?
- Fuck you, Larry!
Скопировать
Мама хотела бы, чтобы ты её носил.
Это половинка её нагрудника.
А это вторая половинка.
Your mother would have wanted you to have it.
It's half of her breastplate.
Matching set.
Скопировать
Да, спасибо Юпитеру. Он научил меня бьiть осторожньiм.
Кожаньiй нагрудник.
Мой секрет раскрьiт.
Yes, thank Jupiter he taught me to be cautious.
A leather breastplate.
My secret is revealed.
Скопировать
Капуста.
Положи ее в холодильник, оторви кусочек листа и оберни им... ну, ты понимаешь, как маленьким нагрудником
Творит чудеса.
Cabbage.
Stick it in the fridge, tear off some of the leaves and wrap it round the-the - you know, like a little bib.
Works a treat.
Скопировать
Просто Коди любит крабов.
Особенно этот маленький нагрудник, который ты истощаешь, когда ешь их.
- Он называет это своим "Ракообразным ловцом"
No.
Cody loves crabs. Especially, that little bib you get to wear when you eat them.
He calls it his "crustacean catcher."
Скопировать
Не хватает знаков различия.
Я думаю покрыть нагрудник накидкой. С ярко-желтым быком Борджиа.
Мне больше по душе черный.
Though it lacks an insignia.
I thought a cape to cover the breastplate, with the Borgia Bull in bright yellow.
I favour black, myself.
Скопировать
Боги, до чего я был силен тогда.
Обрушил удар на его нагрудник.
Наверное, я переломал ему все ребра.
Gods, I was strong then.
Caved in his breastplate.
Probably shattered every rib he had.
Скопировать
Как нам туда попасть?
Туда нельзя без нагрудников и бластеров.
Даже не думайте.
Now, how do we get down there?
No one goes in without a vest and a laser gun.
Well, that's not happening.
Скопировать
системы слежения, пустышки без креплений.
Я впервые вижу нагрудники без лица Дэйла Эрнхардта-младшего на них.
Серьёзно?
Video monitors, lead-free pacifiers.
These are the first bibs I've ever seen without Dale Earnhardt Jr.'s face on them.
Really?
Скопировать
Итак, есть огромная ватная палочка, и ей нужно было ударить по щиту?
И вы получали очко за попадение в щит или их нагрудник?
Совершенно верно.
Now, there is the big, massive cotton bud and you have to hit the shield?
You get a point if you hit the shield or their breastplate?
Absolutely right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Нагрудник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нагрудник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
