Перевод "нагрудник" на английский
Произношение нагрудник
нагрудник – 30 результатов перевода
Это просто обычная проверка!
Ау, нагрудник пытается меня задушить!
Всё ?
This is just a routine checkup!
Oh, the bib is choking me!
It's over?
Скопировать
Собери те полотенца.
Правильно, ребята, подберите свои нагрудники.
Где Джек?
Pack those towels up.
Right, boys, grab your bibs.
Where's Jack?
Скопировать
Они одевают большие белые шерстяные наряды.
У женщин есть нагрудники, тяжёлые шляпы, непонятные белые рожки.
Если вы не можете заметить этих людей, забудьте про оперу.
They're wearing big white woolly vests.
The women have the breastplates, the bullet hats, the horns coming out.
You can't pick these people out, forget opera.
Скопировать
И сними ты этот нагрудник для макияжа.
Вчера этот нагрудник был на нем пол-эфира.
Пресс-центр.
And take that makeup bib off!
Last night he wore it halfway through the show.
Newsroom.
Скопировать
Ребята, перестаньте!
И сними ты этот нагрудник для макияжа.
Вчера этот нагрудник был на нем пол-эфира.
Come on, fellas!
And take that makeup bib off!
Last night he wore it halfway through the show.
Скопировать
- Мэг, надень свой нагрудник.
- Я не хочу одевать нагрудник.
Мэг, милая, здесь очень холодно.
- Meg, put your bib on.
- I don't wanna wear a bib.
Meg, honey, it's very cold in here.
Скопировать
Мэг, милая, здесь очень холодно.
Может, тебе было бы более удобно со своим нагрудником.
- Она имеет в виду, что твои соски уже торчат.
Meg, honey, it's very cold in here.
Maybe you'd be more comfortable with your bib on.
- She means your nipples are stickin' out.
Скопировать
Мы как бы пытаемся здесь поесть.
- Мэг, надень свой нагрудник.
- Я не хочу одевать нагрудник.
We're, like, trying to eat here.
- Meg, put your bib on.
- I don't wanna wear a bib.
Скопировать
И потом, мне нужны эти дезертиры.
Нагруднику кирасы минимум лет триста.
Наверное, он ограбил музей.
Besides, I want those deserters.
This breastplate must be three centuries old at least.
He must have looted a museum.
Скопировать
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших.
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most silent of feasts.
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another.
Скопировать
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
Есть, такие, которые надевают нагрудники, когда едят.
Но влияния у этих персон мало.
There are those who consider New York the only true city in the country.
And there are those who wear bibs when they eat.
But generally speaking, they are not persons of influence.
Скопировать
Погоди-ка.
Дай мне нагрудник.
Четвертый класс.
_
_
_
Скопировать
Такие ребята никогда не пачкают свои руки.
С кем ты разговаривал насчет нагрудника?
- С моим дядей, Шимоном.
Well, those guys always keep their hands clean.
You talked to someone about the breastplate... who was it?
- My uncle, Shimon.
Скопировать
- Рыжая телка, первосвященник.
Это нагрудник первосвященника.
Это невозможно отследить.
- A red heifer, a high priest.
_
It's undetectable.
Скопировать
Евреи говорят о восстановлении Храма с тех пор, как Римляне его разрушили.
Мы думаем, что Центр наследия Иерусалима собирает камни для нагрудника.
И что?
The Jews have been talking about rebuilding the Temple since the Romans destroyed it.
Well, we believe the Jerusalem Heritage Center is collecting the stones for the breastplate.
So what?
Скопировать
Он не из Ниш-Бета.
Вечером Раввин Лев приедет сюда с нагрудником.
Пока они ищут не там, мы сможем определить точное местоположение.
He's not Shin Bet.
Rabbi Lev will be here with the Breastplate tonight.
While they're all looking in the opposite direction, we can pinpoint the exact location.
Скопировать
Помоги мне.
Согласно Иосифу Флавию, после окончательной сборки вес Нагрудника всё активирует.
10 апреля 1989.
Help me.
According to Flavius Josephus, once assembled, the weight of the Breastplate will activate the device.
April 10, 1989.
Скопировать
системы слежения, пустышки без креплений.
Я впервые вижу нагрудники без лица Дэйла Эрнхардта-младшего на них.
Серьёзно?
Video monitors, lead-free pacifiers.
These are the first bibs I've ever seen without Dale Earnhardt Jr.'s face on them.
Really?
Скопировать
Идея на миллион долларов!
Почему считается приемлемым надевать нагрудник, только когда ты ешь лобстера?
Если бы мы могли носить его постоянно, тогда бы Корни был бы все еще с нами.
Um, billion-dollar idea alert.
Why should bibs only be socially acceptable when you're eating lobster?
If we could wear them all the time, then Corny would still be with us right now.
Скопировать
Аминь.
Представь себе нагрудник, который выглядит прям как костюм:
воротник, галстук, пиджак.
I miss...
Picture a bib that looks like your suit:
a collar, a tie, a jacket.
Скопировать
Робин Вилльямс.
Все в нагрудники!
Брагрудники не имеют никакого отношения, и других связей с Мужицкими Фартуками.
The Robin Williams.
Bib up!
Brobibs is in no way affiliated with, inspired by or derivative of Dude Aprons.
Скопировать
Может, тебе нужно что-то типа такого.
Брагрудники - для взрослых мужчин, носящих нагрудники, Тед.
Я не хочу, чтобы они выглядели как идиоты.
Maybe you should make one like that.
Brobibs are for grown men wearing bibs, Ted.
I don't want them looking like idiots.
Скопировать
Это на прокат, конечно же.
Ему понадобится нагрудник.
Хотя выглядит ровно.
That's a rental, for sure.
He's gonna need a bib.
Looks smooth though.
Скопировать
Как нам туда попасть?
Туда нельзя без нагрудников и бластеров.
Даже не думайте.
Now, how do we get down there?
No one goes in without a vest and a laser gun.
Well, that's not happening.
Скопировать
*южный пригород Лондона.
Ты набирал три очка, а также зарабатывал очко за удар кого-либо прямо в нагрудник, так, что копьё разлеталось
Скользящий удар не засчитывается.
- That's how we do it in Croydon.
You get three points and you get a point for knocking someone straight on the breastplate so that it shatters the lance.
A glancing blow doesn't count.
Скопировать
Итак, есть огромная ватная палочка, и ей нужно было ударить по щиту?
И вы получали очко за попадение в щит или их нагрудник?
Совершенно верно.
Now, there is the big, massive cotton bud and you have to hit the shield?
You get a point if you hit the shield or their breastplate?
Absolutely right.
Скопировать
Боже мой.
У тебя ведь всё ещё есть твой нагрудник для выступлений, да?
Да, ещё бы.
Oh, my God.
You still have your performance bib, right?
Yeah, duh.
Скопировать
- Это очень срочно!
- Мэрион, тебе пройдется подождать, пока я не почищу нагрудник.
Смотри, смотри, какое на нем пятно.
- Listen, it's an emergency.
- If you can you tepþi until dry.
Look, I can breath on it.
Скопировать
Кто-нибудь видел мой нарукавник?
Под нагрудником смотрел, онанист?
- Пошел ты, Лари!
Anybody seen my manchette?
Did you look under your plastron, dick wicker?
- Fuck you, Larry!
Скопировать
Они все были одеты в такие желтые светящиеся штуки...
Нагрудники
В каком амплуа ты хотел бы играть?
They were all wearing those neon yellow thingies.
Bibs
Out of curiosity, what position do you wanna play?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Нагрудник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нагрудник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение