Перевод "breastplate" на русский
breastplate
→
нагрудник
Произношение breastplate (брэстплэйт) :
bɹˈɛstpleɪt
брэстплэйт транскрипция – 30 результатов перевода
We'll never be a team.
You might be able to explain the safe, but your prints are all over that breastplate.
You might be strong, but you're not bulletproof!
Мы никогда не станем командой.
Может ты и объяснил про сейф, но твои отпечатки повсюду на доспехах.
Может ты и сильный, но не пуленепробиваемый!
Скопировать
Since I couldn't pick up my Internal Affairs records I figured it was time to pick up my retirement package.
The breastplate.
You want me to steal it for you.
Так как я не смог забрать свое дело из "Отдела Внутренних Расследований" то я решил, что пора мне забрать себе кое-что на пенсию.
Доспехи.
Ты хочешь, чтобы я их выкрал.
Скопировать
You want me to steal it for you.
I don't give a damn about the breastplate.
I just want the 10 million dollars worth of jewels that are on it.
Ты хочешь, чтобы я их выкрал.
Да мне по барабану доспехи.
Я хочу драгоценности стоимостью 10 миллионов, которые на них.
Скопировать
Yours
Your military police breastplate.
Your gun.
А это ваша.
Это вешается на шею.
Винтовки.
Скопировать
Breastplates are totally outmoded.
It's not a breastplate, it's a throat-guard.
A lot would love to slit it for 100 ounces.
Кирасы давно устарели.
Это не кираса, это защита для горла.
Многие захотят его перерезать за сотню унций.
Скопировать
But I'm careful.
I'll keep my breastplate until I retire, and a wool knitwear also.
Mary...
Просто я осторожен.
Я буду носить свою кирасу, пока не уйду в отставку.
Мэри...
Скопировать
You're trying to kill me, right now. Well, forget it, Bannister.
I'm wearing a lead breastplate!
We have 28... unexplained deaths here.
Ладно, забудьте, Баннистер.
Я нашу защитный корсет!
У нас 28 необъяснимых смертей. Знаете, что я думаю?
Скопировать
Louse trap, lookers-out Snotter box, chinny-chop
Breastplate, apple string
Thigh-a-thacker, knee-a-knacker, toe-a-tripper, love my dear The more I love, my lover draws near...
Палка,
Огуречик -
Вот и вышел человечек...
Скопировать
Besides, I want those deserters.
This breastplate must be three centuries old at least.
He must have looted a museum.
И потом, мне нужны эти дезертиры.
Нагруднику кирасы минимум лет триста.
Наверное, он ограбил музей.
Скопировать
I left the king's service... Against my wishes.
For 20 years I wore breastplate and jerkin... And I clung to a rank beneath my worth.
No advance, no retreat, no life. After 20 years and a day, I drank a few bottles of velvety Vouvray wine...
Я оставил королевскую службу не по своей воле.
В общем... 20 лет я тянул солдатскую лямку, вырывая каждый чин, не видя никакой жизни.
Через 20 лет и 1 день я выпил много вина и выложил этому выскочке все, ...что лежало у меня на сердце:
Скопировать
Well, those guys always keep their hands clean.
You talked to someone about the breastplate... who was it?
- My uncle, Shimon.
Такие ребята никогда не пачкают свои руки.
С кем ты разговаривал насчет нагрудника?
- С моим дядей, Шимоном.
Скопировать
The Jews have been talking about rebuilding the Temple since the Romans destroyed it.
Well, we believe the Jerusalem Heritage Center is collecting the stones for the breastplate.
So what?
Евреи говорят о восстановлении Храма с тех пор, как Римляне его разрушили.
Мы думаем, что Центр наследия Иерусалима собирает камни для нагрудника.
И что?
Скопировать
He's not Shin Bet.
Rabbi Lev will be here with the Breastplate tonight.
While they're all looking in the opposite direction, we can pinpoint the exact location.
Он не из Ниш-Бета.
Вечером Раввин Лев приедет сюда с нагрудником.
Пока они ищут не там, мы сможем определить точное местоположение.
Скопировать
Help me.
According to Flavius Josephus, once assembled, the weight of the Breastplate will activate the device
April 10, 1989.
Помоги мне.
Согласно Иосифу Флавию, после окончательной сборки вес Нагрудника всё активирует.
10 апреля 1989.
Скопировать
I mean, what are we looking for,
- Well, it could be in a piece of helmet, it could be in a breast plate.
I know that archaeologists have found traces of iron in Spartan armor, which would explain the rusting.
В смысле, что нам искать, одежду или доспехи?
- Ну, это может быть частичка шлема или нагрудной пластины.
Известно, что археологи нашли следы железа с доспехах спартанцев, что могло бы объяснить эффект ржавчины.
Скопировать
Quickest way to a man's heart is through his chest, eh?
Doesn't look fucking easy getting through that fucking breastplate, does it?
Can you fucking believe it? There we are.
Самый быстрый путь к сердцу мужчины лежит через его грудь...
Хотя, это нелегко...
Добраться к сердцу через грудную клетку.
Скопировать
Good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening and welcome to QI, where tonight we'll be sorting out the Knights from the Knaves.
Strapping on the breastplate of interestingness, we have a goodly knight, Sue Perkins.
A knight to remember, Victoria Coren.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, где мы сегодня попытаемся отличить рыцарей от лжецов.* *Knights and Knaves - логическая игра
Застёгивающая кирасу интересности Сью Перкинс, прекрасный рыцарь, сегодня у нас в гостях.
Запоминающийся рыцарь, Виктория Корен.
Скопировать
- That's how we do it in Croydon.
You get three points and you get a point for knocking someone straight on the breastplate so that it
A glancing blow doesn't count.
*южный пригород Лондона.
Ты набирал три очка, а также зарабатывал очко за удар кого-либо прямо в нагрудник, так, что копьё разлеталось на щепки.
Скользящий удар не засчитывается.
Скопировать
Now, there is the big, massive cotton bud and you have to hit the shield?
You get a point if you hit the shield or their breastplate?
Absolutely right.
Итак, есть огромная ватная палочка, и ей нужно было ударить по щиту?
И вы получали очко за попадение в щит или их нагрудник?
Совершенно верно.
Скопировать
Okay, you're giving her an injection of adrenalin straight to her heart.
- But she's got a breastplate...
You gotta pierce through that. - [ Thumping ]
Ладно, ты делаешь ей инъекцию адреналина прямо в сердце.
Но у нее есть грудная клетка...
тебе нужно ее проколоть.
Скопировать
- No, just stab her once!
But it's gotta be hard enough to get through her breastplate into her heart.
Once you do that, you p-press down on the p-plunger.
- Нет, коли с первого!
Но, по-моему, достаточно трудно проколоть ей грудную клетку и попасть прямо в сердце.
Когда попадешь, начинай вкалывать адреналин.
Скопировать
I brought you so of the prizes.
I kept my breastplate on.
We never discussed you doing your own thing with her.
Часть ценностей твоя.
Не волнуйся - я не надорвалась.
Мы так не договаривались, что ты будешь использовать образ.
Скопировать
Yes, thank Jupiter he taught me to be cautious.
A leather breastplate.
My secret is revealed.
Да, спасибо Юпитеру. Он научил меня бьiть осторожньiм.
Кожаньiй нагрудник.
Мой секрет раскрьiт.
Скопировать
And do you know why the "y," Dania?
To facilitate the removal of the breastplate.
- Go ahead.
А знаешь ли ты, почему именно V-образный, Дания?
Чтобы облегчить удаление грудины.
- Давайте дальше.
Скопировать
The King's too fat for his armor.
Go find the breastplate stretcher-- now!
"The breastplate stretcher"?
Король слишком толст для своей брони.
Тащи расширитель доспехов, бегом!
"Расширитель доспехов"?
Скопировать
Gods, I was strong then.
Caved in his breastplate.
Probably shattered every rib he had.
Боги, до чего я был силен тогда.
Обрушил удар на его нагрудник.
Наверное, я переломал ему все ребра.
Скопировать
Go find the breastplate stretcher-- now!
"The breastplate stretcher"?
How long before he figures it out?
Тащи расширитель доспехов, бегом!
"Расширитель доспехов"?
До него дойдет только к вечеру!
Скопировать
Though it lacks an insignia.
I thought a cape to cover the breastplate, with the Borgia Bull in bright yellow.
I favour black, myself.
Не хватает знаков различия.
Я думаю покрыть нагрудник накидкой. С ярко-желтым быком Борджиа.
Мне больше по душе черный.
Скопировать
Your mother would have wanted you to have it.
It's half of her breastplate.
Matching set.
Мама хотела бы, чтобы ты её носил.
Это половинка её нагрудника.
А это вторая половинка.
Скопировать
What's going on?
The breastplate.
It's supposed to be worn by some high priest.
Что случилось?
Нагрудник.
Похоже, он принадлежал первосвященнику.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breastplate (брэстплэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breastplate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэстплэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение