Перевод "надолго" на английский
надолго
→
for a long time
Произношение надолго
надолго – 30 результатов перевода
Я не хочу туда идти.
Мы не надолго.
Эй, осторожнее...
I don't want to go.
We won't stay long.
Slowly...
Скопировать
В общем... очень здорово, что вы приехали.
— Вы тут надолго?
— Без понятия.
Well, um... extremely cool, you coming over here.
- How long you here for?
- I don't know.
Скопировать
Она еще жива.
Надолго ли?
- Ты можешь идти.
She's still alive.
For how long?
-You can go.
Скопировать
У нас мало времени.
Гравитация может его убить, если он останется здесь надолго.
- Что?
Its time here is limited.
Gravitational forces will kill it if it stays too long.
- What?
Скопировать
Почему это?
На этом острове ничего надолго не спрятать.
Пляж размывает.
Why is that?
Things don't stay buried on this island. The beach is eroding.
Winter's coming.
Скопировать
Если бы это был он, Вы бы все еще ждали снаружи
Не буду надолго отрывать Вас от Вашей милой дамы.
Я просто.. ..хотел по дружбе узнать новости по проекту Арес
If you had, you'd still be waiting outside.
I'm not gonna keep you from your pretty lady.
I just, uh...swung by for an update on ares.
Скопировать
Отлично, потому что мы умираем от голода.
Это не надолго.
Потому что я застрелю нам что нибудь на завтрак.
Good, 'cause we're starving.
Not for long.
'Cause I'm going out to kill us some breakfast.
Скопировать
Он столько про тебя рассказывал.
Я не надолго.
У тебя дела?
He has been talking so much about you.
I won't be here long.
Are you busy?
Скопировать
Я тут звоню чтобы сказать что нам нужен небольшой перерыв..
Надолго.
И я знаю, что все так говорят... но я хочу остаться друзьями.
I'm just calling to say that I think we need a little break.
Permanently.
And, I know everybody says this, but I want to remain friends.
Скопировать
Не садись.
Ты тут не на долго.
Я понимаю.
Don't sit down.
You won't be staying long.
I understand.
Скопировать
Но больше не веришь?
Джордж не стал для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на
Мне действительно нравилось быть О'Мэлли.
But you don't anymore?
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
And I really loved being an o'malley.
Скопировать
Ты еще ничего не сделал?
- Думаю, мы оставим его не на долго.
- Они наши конкуренты.
You haven't done anything yet?
- Thought we'd leave him a bit.
- They're the competition.
Скопировать
Памяти Акиры Куросавы Памяти Акиры Куросавы
Это надолго... Даже если дождь перестанет, еще долго будет не переправиться...
Дней шесть еще, а то и десять!
Dedicated to the Memory of KUROSAWA Akira
It'll be a while... before we can cross, even after the rain stops.
Six days at least, maybe ten.
Скопировать
Ты вообще серьезно мне такое говоришь? Я... я не могу больше с тобой встречаться, папа.
И надолго это?
Hey. Hey, hey.
Are you seriously even saying this right now?
- You can't see me anymore?
For how long?
Скопировать
И не дотрагиваться. Если трогать, то это 100 тысяч.
На долгом, долгом нескончаемом пути зимняя вьюга бушует, но...
В долине весна и распускаются цветы.
No touching You touch me, it's 100,000 yen
'On the long, long, "never-ending trail, "a winter storm
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
Скопировать
Дружбу. Ок.
Нам нужен человек на долгое время ..
Где вы видите себя через 10 лет?
The friendships.
Okay. Well, we want the person who takes this position to be here for the long haul.
So... long haul. Where do you see yourself in ten years?
Скопировать
Остальные тоже.
- Надолго мы здесь?
- До утра.
Or whoever else has a mind to.
How long are we staying for?
Just till morning.
Скопировать
- Да.
- Надолго?
- 8 недель.
- Yeah.
- For how long?
- Eight weeks.
Скопировать
Отпуск?
На долго?
Месяц, может быть два.
Vacation?
For how long?
A month, maybe two.
Скопировать
- Да?
Он тебя обожает и ему нужен дом, так как я ухожу надолго.
Да? Я не знаю.
Yeah?
He loves you, really, and... and he needs a home.
Yeah, I don't know.
Скопировать
До вечера.
- Это надолго.
- Что за стро..?
See you tonight.
- it's big.
- Øh, sli..?
Скопировать
- Да, я задержалась.
На долго.
Ханне...
- yes, I got late.
It took long.
Hanne...
Скопировать
Ещё одна ночь...и мы ещё ближе к концу нашего путешествия.
Ваша сила, ваша воля и благодать божья хранили нас вместе в трудные дни на долгом пути.
И как я понял, у нас гости.
These hard cases, they weren't driving a truck, were they? Yeah, never seen one like it. Wait.
They were the bandits you were talking about. That was your vehicle. Damn straight.
I... I...
Скопировать
Давайте.
И надолго ты в городе?
Насколько понадобится, чтобы повидаться с вами, ребята, с моей мамой и дядей Виком и С Брайаном.
COME ON.
SO HOW LONG ARE YOU IN TOWN FOR?
JUST LONG ENOUGH TO SEE YOU GUYS AND... AND MY MOM AND MY UNCLE VIC... BRIAN.
Скопировать
После того как он бросился с ножом, да.
Его надолго отпустили?
Навсегда.
Ever since he came at me with a knife? Yeah.
Okay, so how long is he out for?
For good.
Скопировать
И не боись ты Лютера.
Как только он нам подгонит бабки – у меня такое чувство, что он исчезнет надолго.
Пойдем.
And don't sweat Luthor.
As soon as he ponies up the cash, I get the feeling think that he's gonna disappear... for a very long time.
Come on.
Скопировать
Часа 3 назад я видел его, мертвого, лежащего в лесу.
- 6 июля надолго останется в памяти.
- Верно, сэр.
I saw his body lying in the copse not three hours ago.
- This July 6 will live long in the memory.
- indeed, sir.
Скопировать
Начинается новый день, а мир смертных все ещё в целостности и спокойствии.
Но это не надолго.
Только посмотрите на них.
It's a brand-new day, and the mortal world is at peace.
But not for long.
Just look at them.
Скопировать
- Алмаз - не мелочёвка.
Алмаз - это всерьёз и надолго!
- Записывай, не забывай про диктофон.
Diamond... is no one-night stand.
A diamond is a long-term commitment.
Take notes. You better be prepared...
Скопировать
Я вернулась домой.
Кто забрал тебя от нас так надолго?
Кто это сделал?
My daughter!
I have come home.
Who took you from us so long ago?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов надолго?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надолго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение