Перевод "нажимать" на английский
Произношение нажимать
нажимать – 30 результатов перевода
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
And on my monitor screen, I could see Mitchell smiling each time it happened, as if this ship and crew were almost a toy for his amusement.
Скопировать
Он не может защитить его от этого.
Я нажимаю и он умирает.
Сейчас?
But it can't protect him from this.
I press it, and he dies.
Now?
Скопировать
Все пытаются защититься.
И легко нажимают на курок.
Утром, я видел дым с той стороны холма.
They're keeping to themselves.
Everyone's trigger-happy.
I saw some smoke coming over the hill this morning.
Скопировать
Почему ты задерживаешься?
Сильнее нажимай на меч.
Тяни его вправо!
Why do you delay?
Draw your blade across!
Pull it to the right!
Скопировать
Если он узнает, что мы выходили одни, то может наделать глупостей.
Он любит нажимать на курок, не так ли?
Ради развлечения.
If he found out we went out on our own, he might flip out or something.
He likes to pull that trigger, don't he?
For kicks.
Скопировать
О, давай.
Нажимай.
Я нажал!
Oh, come on.
- Push it.
- I am pushing'.
Скопировать
Слышишь?
- Я нажимаю!
- Стой!
Can you hear?
- I pull it!
- Stop!
Скопировать
Оставайтесь на своих местах.
Не нажимайте никаких кнопок.
Успокойтесь.
Stay right where you are.
Don't press no buttons.
Calm down.
Скопировать
И я процветаю.
Сам нажимай на кнопки в этом деле.
Мы нажимаем на кнопки.
I'm alive and well.
You push the buttons on that thing.
We push the buttons.
Скопировать
Сам нажимай на кнопки в этом деле.
Мы нажимаем на кнопки.
Он воплощение ужаса.
You push the buttons on that thing.
We push the buttons.
He's the horror show.
Скопировать
Отлично.
Мы их нажимаем. Я нажимаю.
Что за ужасная демократическая организация.
Right.
We push them.
This terrific democratic organization.
Скопировать
- Иди ты к черту, Деннис.
- Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки.
И потому я процветаю.
- Go to hell, Dennis.
- It's the business of business to push the buttons.
And I'm alive and well.
Скопировать
И потому я процветаю.
Сам нажимай на кнопки в этом деле.
Отлично.
And I'm alive and well.
You push the buttons on that thing.
Right.
Скопировать
У каждого из вас будет свой передатчик.
Тот, кто берёт след, сразу нажимает на эту кнопку.
Как только он след теряет, он нажимает на эту.
You'll all wear a gallium arsenide transmitter.
When you see Costello, switch to this position.
When you lose contact, this position.
Скопировать
Тот, кто берёт след, сразу нажимает на эту кнопку.
Как только он след теряет, он нажимает на эту.
Сменяющий его опять нажимает на эту, и так далее.
When you see Costello, switch to this position.
When you lose contact, this position.
If you pick up contact, switch it back. And so on.
Скопировать
Как только он след теряет, он нажимает на эту.
Сменяющий его опять нажимает на эту, и так далее.
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь... между машинами и командой в метро.
When you lose contact, this position.
If you pick up contact, switch it back. And so on.
I'll stay here as liaison between the vehicles and the metro unit.
Скопировать
Значит так:раз, два! Посадил, нажал пуск и готово.
Следующий раз не паникуй и нажимай пуск из коридора.
- Что это было?
You just locked her in, pressed the button and that's it!
Next time, you mustn't panic. Try to launch it from the corridor.
- Do you know what it was? - No.
Скопировать
Это и есть цель так называемой цивилизации.
Мужчина в смокинге, виски и сода, нажимает кнопку... кнопку, чтобы уничтожить планету за миллиарды миль
Уничтожить миллиарды людей, которых он никогда не видел.
The aim of what you call civilization is a man in a smoking jacket,
whiskey and cider, pressing a button of... A button to destroy a planet a billion Miles away,
kill a billion people he's never seen.
Скопировать
И, когда его найдете - стреляйте, чтобы я мог услышать, где вы.
А я буду нажимать на сигнал машины, и вы услышите, где я.
- Хорошо.
And when he can find - shoot, so I can hear where you are.
And I'm going to click on the signal of the machine, and you'll hear where I am.
- Okay.
Скопировать
Спасибо! И вот, мы подошли к финалу!
Несчастная синьора из Пинероло, нажимайте кнопку!
Прекрасно! Теперь вы, синьор Перекрещенци, нажимайте кнопку!
Let the final stage, the button.
Ms. Unhappy Pinerolo, test your button! .
And now Mr. Crescenzi, test your button!
Скопировать
Несчастная синьора из Пинероло, нажимайте кнопку!
Теперь вы, синьор Перекрещенци, нажимайте кнопку!
Какое чудо! Конкурсант вспыхнул в своей кабинке!
Ms. Unhappy Pinerolo, test your button! .
And now Mr. Crescenzi, test your button!
Que maravilla, contestant struck down in his booth!
Скопировать
Найди свой почерк, и приспособишься.
Главное, нажимать медленно... не зная, когда будет выстрел.
Не торопись.
See, once you find your pattern, then you can adjust to it.
The main thing is to take a nice slow squeeze... not knowing when it's gonna go.
And take your time.
Скопировать
Уверен, он не заряжен.
Смотрите, нажимаем здесь...
Я не могу так больше!
It won't be loaded.
Look, you pull here...
I can't go on!
Скопировать
Транзисторный радиоприёмник, а?
Смотри, ты нажимаешь сюда... и он играет.
Ну... вернее раньше.
A transistor radio
See, you press here and it plays
Well, that was before.
Скопировать
- Что?
Я не собирался на нее нажимать.
Простите, я только спросил, были ли вы когда-нибудь в кабине пилота.
Father!
- What? I wasn't gonna press it.
Sorry, I was only asking if you'd ever been in a cockpit.
Скопировать
- Что нам делать, Тед?
- Нажимали аварийную кнопку?
- Нет.
- What'll we do?
- Did you press the emergency button?
- No.
Скопировать
/присяга американскому флагу/
Дай покажу, начинаешь здесь... потом нажимаешь здесь.
Нет, по очереди.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America.
Here, let me show you, you just, start with here... and then touch this.
No, not both together.
Скопировать
Вот машинка перемещения в пространстве.
Какой контакт мне нажимать, чтобы домой переместиться?
Ведь время относительно, понимаете?
Beta Galaxy in the Spiral. This is the machine for moving over in space.
Which contact shall I push to move back home?
Because time is relative.
Скопировать
Ведь время относительно, понимаете?
Сейчас мы нажимаем на контакты и перемещаемся к вам, а если машинка не сработает, то тогда вы переместитесь
Идет?
Because time is relative.
You must know that?
Is it a deal?
Скопировать
Но существует другой мир - под ней настоящий мир.
И если ты хочешь выжить... учись нажимать на курок.
Минуточку.
There is another world beneath it... the real world.
And if you want to survive it you better learn to pull the trigger.
- Wait a minute.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нажимать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нажимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
