Перевод "наивысший" на английский

Русский
English
0 / 30
наивысшийthe highest the utmost
Произношение наивысший

наивысший – 30 результатов перевода

Над этим должен смеяться каждый!
Огласите ясновельможной принцессе нашу наивысшую волю.
До тех пор, пока ей не станет до смеха, назначаем ей строгий домашний арест!
They must be all laughing!
Tell brightest princess our supreme will.
Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest!
Скопировать
Ну, они, к счастью, не видны.
Пардон, - они достойны выражения наивысшего восхищения:
О!
Fortunately, we cannot see.
Oh sorry, for those I have the highest admiration:
Oh.
Скопировать
Вложи в них ненависть к Риму
И ты получишь наивысшую силу.
Мы завоюем себе дом!
But add a touch of hate at Rome
You will rise to greater power
We will win ourselves a home
Скопировать
это не против тебя, о, божественный!
смотри - стдьи ставят тебе наивысшие оценки!
А ты что показываешь? !
It's not against you, oh divine!
Look - the judge put you the highest scores!
And you are showing that!
Скопировать
Мы прибыли из мира, который называется "Зан" с планеты, вращающейся вокруг звезды, которую вы зовете Лепорис.
Мы, занцы, достигли наивысшей формы жизни в эволюции космоса.
Когда-то, миллионы лет назад мы тоже имели физические тела.
We come from a world called Zon a planet in a system of a faint star you call Leporis.
We Zons are the ultimate evolutionary form of the highest life order in the cosmos.
Once, a million generations ago we, too, had physical bodies.
Скопировать
Психическая энергии не может существовать одна.
Через несколько поколений, мы, самая наивысшая форма жизни в космосе прекратит своё существование.
На нашей планете, такими же существами как вы, был построен космический корабль и мы направились вперед, в поисках спасения своей расы.
Mental energy alone could not survive.
In a few generations, we, the highest life form in the cosmos would cease to exist.
So the creatures on our planet built a spaceship and we went forth to search for the salvation of our race.
Скопировать
Зачем?
Я уверена, что это будет безумная боль, но и наивысшее наслаждение тоже.
Как только я его достигну, пусть это будет мгновением моей смерти.
What for?
I'm sure that it will be agony, but also the ultimate ecstasy.
As I reach that climax, make it my moment of death.
Скопировать
- .. если у доктора тоже есть проблемы.
Вот почему эта система известна как наивысшая степень.
Это ты или я.
...if the doctor has problems. - I have!
That's why it's known as Degree Absolute.
- It's you or me.
Скопировать
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
Вся собственность будет продана тому, кто назначит наивысшую цену.
Хорошо.
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
The entire property will be sold in block to the highest bidder.
All right.
Скопировать
Что случилось?
Доктор и девушка набрала наивысший результат за все.
Kротоны вызвали их, они пошли в машину, и мальчик пошел за ними.
What happened?
The Doctor and the girl scored the highest result ever.
The Krotons summoned them, they went into the machine and the boy followed them.
Скопировать
јдекватность его решений, превосходит человеческую.
"мение и способность анализировать ситуацию, его наивысшее достижение.
" самое важное:
Its decisions are superior those that could take a human.
His knowledge and analytical skills surpass those of the greatest geniuses.
And, most important of all:
Скопировать
- Если бы можно было починить криогенный регулятор, Кай уже сделал бы это.
В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это - наивысшая
Во всех аспектах ты более чем бесполезен, поэтому ты и не интересуешь Зэв, ни в плане секса, ни в каком другом.
If it were possible to repair the cryogenic regulator,Kai would have already done so.
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise.
You are beyond useless in almost every respect, which is of course why Zev has no interest in you, sexually or otherwise.
Скопировать
- Это секретная информация.
- У нас наивысший допуск.
- Внутри вооруженных сил.
- That's classified.
- We have the highest clearance.
- Within the military, you do.
Скопировать
И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале.
- Где "1" - наивысший балл.
- Нет, "10" - наивысший.
You'll be scored on a scale of one to ten.
- One being the highest.
- Ten is the highest.
Скопировать
- Где "1" - наивысший балл.
- Нет, "10" - наивысший.
- Почему "10"?
- One being the highest.
- Ten is the highest.
- Why is 10 the highest?
Скопировать
Значит, вот, что мы сделаем.
Мы предложим купить её тому, кто предлагал вторую наивысшую ставку
А ты заплатишь разницу
Okay, okay. This is what we'll do.
We'll let the next highest bidder buy it.
Then you'll pay the difference.
Скопировать
- Почему "10"?
- Потому что "наивысший".
Ладно, Рэйчел, ты первая.
- Why is 10 the highest?
- Because it's the highest.
Okay, Rachel, you're up first.
Скопировать
потом пробел для имени...
"за наивысшее достижение видан... пробел тысяча девятьсот... пробел"
осторожно.
and there's a blank here for a name...
"for highest achievement on this day of blank, nineteen hundred and blank."
Careful with it.
Скопировать
Сейчас они смотрят "Соседей".
Это наивысшая точка в распорядке дня пациентов.
И прием пищи. Наверное.
They're watching Neighbours at the moment.
It's the high point of the patients' day.
And eating, I suppose.
Скопировать
И прием пищи. Наверное.
Две наивысшие точки.
Поесть и посмотреть "Соседей".
And eating, I suppose.
Two high points.
Eating and watching Neighbours.
Скопировать
И поспать.
Три наивысшие точки.
Удивительно, как пациенты не устают от такой бурной деятельности, а?
And sleeping.
Three high points.
It's a wonder the patients aren't exhausted for all the excitement, eh?
Скопировать
Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью.
Это дает наивысшие шансы избежать какого бы то ни было преследования.
Согласен.
I recommend a randomly vectored approach to our target.
It would be our best chance of avoiding any sort of pursuit.
Agreed.
Скопировать
Знаешь, я думаю, что мы просто проходим фазу бесполых отношений, вот и все.
Это, наверное, наивысший духовный уровень.
Я имею ввиду, что Далай-лама не делает это.
You know, I think we're just going through a non-sex phase, that's all.
It's probably more spiritual like this.
I mean, the Dalai Lama doesn't do it.
Скопировать
Так что сиди тихо и смотри.
По указанию директора мы получили наивысший приоритет.
Ты дурак? !
So sit back and be quiet.
But there's a news blackout!
I don't care!
Скопировать
Чтобы стать членом семьи, ты должен был быть стопроцентным итальянцем чтобы они могли проследить твои корни в самой Италии.
Это была наивысшая честь.
Это значило, что ты был членом семьи и кругa.
To become a member of a crew you must be 100 percent Italian so they can trace your relatives back to the old country.
It's the highest honor they can give you.
It means you belong to a family and a crew.
Скопировать
Почему нет?
Потому как считаешь, что доставил ей наивысшее наслаждение?
Ты, со своими шарами инь-янь, свисающими из твоих дзен-мозгов.
Why not?
Because you think you've given her the supreme pleasure?
You with your yin-yang balls dangling from your zen brain.
Скопировать
Это счастливое и уважаемое семейство.
И это - моя удача, возможно, наивысшая удача.
По-твоему, ты честен с этой девчонкой?
That's a success, too.
Perhaps the greatest success.
But you think you're being fair to the girl?
Скопировать
нужно созреть...
Дважды два... наивысшим из всех методов доказательств!
Слушайте!
Yes, that's right, one must mature.
Two times two - is two, and I can prove that by analogy, the highest of all forms of proof.
Listen now.
Скопировать
Как только уладим вопрос с приданым.
Она пойдет к алтарю с наивысшими почестями.
Ей ни в чем не должно быть отказано.
The dowry question needs to be settled.
she's gotta walk to the altar with the greatest honor.
she mustn't be denied a single thing.
Скопировать
То есть, его отношение предвзято?
В наивысшей степени.
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
- You mean that his mind is not open?
- Most emphatically not.
We headed south, and excitement ran high.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наивысший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наивысший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение