Перевод "насекомое" на английский

Русский
English
0 / 30
насекомоеinsect
Произношение насекомое

насекомое – 30 результатов перевода

Простите?
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди,
Лоис!
Excuse me?
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead of a farm, it's a lab.
- Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but...
Скопировать
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
У меня туго с деньгами, а Френки предложил пять баксов всего лишь за поедание насекомых ровно в двенадцать
Что я должен был ответить? Нет?
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
And I don't have much money, and Frankie was offering five bucks, and all I had to do was eat the bugs at exactly 12:15. What do you think
I was gonna say?
Скопировать
За стенкой для лазания. Пошли!
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
У меня туго с деньгами, а Френки предложил пять баксов всего лишь за поедание насекомых ровно в двенадцать пятнадцать.
Behind the portables.
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
And I don't have much money, and Frankie was offering five bucks, and all I had to do was eat the bugs at exactly 12:15. What do you think
Скопировать
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups.
humans can show kindness to complete strangers.
Скопировать
Его может извлечь только Кал-Эл.
Кара, люди - это насекомые, которые превосходят нас числом.
Они должны быть уничтожены.
Only kal-el can remove it.
Kara,these human pests will overrun us.
They need to be eradicated.
Скопировать
Быть может, это дьявольские знамения.
Или банальный неурожай и проблема с насекомыми.
Больше зацепок нет.
Could be demonic omens.
Or could just be a bad crop and a bug problem.
But it's our only lead.
Скопировать
- И...?
- И... я - жалкое насекомое.
Пока, пап. Мы едем смотреть новую документалку от Майкла Мура.
- And?
- And... I'm a douche bag. Bye, Dad.
We're goin' to see the new Michael Moore documentary.
Скопировать
Город покрыт красивым пеплом.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак.
Этот образ раскрепостил Кику.
The city is covered in beautiful ashes.
Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
The image liberated Kiku.
Скопировать
Католики вообще мастера по части отгона мух.
"Я католик, ты чёртово насекомое!"
У протестантов нечем защититься от мух, кроме пушки.
Catholics are good with "Keep those flies off.
"l'm a Catholic, you fucking fly...
Protestants don't have anything to keep the flies off except a gun.
Скопировать
- Мы поставим пару жучков... выясним, чем Тапиа занимается.
Эти насекомые заводятся в домах.
Чувак, работа такая.
- We'll plant a couple gypsy wires find out what Tapia's up to.
These are your basic household bugs.
Dog, this is what we do.
Скопировать
Если гусеницы не хотят есть такую кукурузу, почему мы должны её есть?
Я слышал, что существуют насекомые. которые уничтожают огнёвок.
Это насекомые, которые откладывают яйца в яйца огнёвок и уничтожают их.
If a caterpillar won't eat that corn, why should we?
I hear an insect can destroy the corn-borer.
Yes, it lays its eggs in the corn borer's, so they can't hatch.
Скопировать
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
Скопировать
На самом деле я не буду.
Я ел глазные яблоки и насекомых на завтрак.
У-у-у, разве мы не просто страшные серийные убийцы-вампы с жуткой берлогой. .и трофеями наших жертв?
I couldn't.
I had eyeballs and insects for breakfast.
Aren't we just the scary serial vamps with the spooky lair?
Скопировать
У нас есть дорожные чеки, страховка, Бернард достаёт свой паспорт.
Защита от загара, от насекомых, разговорники?
- Йаволь.
We have traveller's cheques, insurance, Bernard's getting his passport.
Sun screen, insect repellent, phrase books?
- Jawohl.
Скопировать
Я не могу его создавать.
Ты - божество среди этих насекомых.
Плюнь в лицо тому, кто не верит в это.
I can't create it.
You are a god among insects.
Never let anyone tell you different.
Скопировать
Это более естественный способ, но он требует больших усилий и не является достаточно продуктивным.
Может стоит ввести этих насекомых в кишки тех мерзавцев?
Тогда они сожрут их изнутри и нас никто не будет травить.
It's a more natural method, but it means less money for agri-food giants and genetic-engineers.
We should put that insect into the bastards' bellies!
It'd kill 'em and get that shit off our plates!
Скопировать
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки.
Время, которое вы проводите на Земле - назойливое насекомое, которое медленно гложет вас.
Вам не хватает времени, чтобы жить.
Thanks to us, you'll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change.
The time that you spend on Earth is a small gnawing insect flexing its mandibles and devouring you.
You don't have the time to live anymore.
Скопировать
С ними у тебя хпопот не будет.
Я отправлю туда много насекомых, чтобы их победить.
Осторожней с красными башмаками.
They'll give you no trouble. I promise you that.
I've sent a little insect on ahead to take the fight out of them.
Take special care of those slippers.
Скопировать
Я принес тебе кое-что для Аляски.
Репеллент от насекомых.
Носки, путеводитель.
Brought things to Alaska.
Insect Repellent...
Socks... a lathe.
Скопировать
Эта клетка разделилась на две, те две еще на две, и так далее.
Некоторые клетки превратились в растения, другие - в насекомых другие - в животных а какие-то - в нас
Вот что они никогда не объясняют, так это почему некоторые клетки превращаются просто в человека а другие в человека, который залезает на Гималаи или открывает новое лекарство или становится известным эскейпистом как Гудини.
That cell split into two, those two into others, and so on.
Some cells became plants, others bugs others animals and others us.
What they never explain is what happens next between the moment the cells become a person and that person climbs the Himalayas discovers a vaccine or becomes a famous escapist like Houdini.
Скопировать
Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.
Люди – часть природы, так же, как травы и насекомые.
Согласно такому видению, люди не должны слишком сильно превозносить себя.
Humans are by no means sole masters of Earth.
Humans are just like grass and insects a part of nature.
According to this view, humans should not bring themselves out too much.
Скопировать
Он... он-то к чему?" А он мне: "Знаешь что-нибудь о пауках?"
Говорит: "Они -- свирепейшие убийцы в царстве насекомых".
Говорит: "В фильме будет сцена, которую хочется лично мне.
I said, "But the giant spider intrigues me.
Why that?" And he's like, "Do you know anything about spiders?"
And I was like, "What does that have to do with our non-flying Superman?"
Скопировать
Спасибо за помощь.
Разговорники, дорожные чеки, средства от насекомых...
- Музыка!
Thanks for helping.
Phrase books, traveller's cheques, insect stuff...
- Music!
Скопировать
Итак. Что мы здесь имеем?
Любительница гадких насекомых и смертельных рептилий.
Эй! Плохая девчонка.
Well, well, well, what do we have here?
Lover of weird insects and deadly reptiles.
Hey, Bad Girl.
Скопировать
Как бы мне этого хотелось!
- Это насекомое?
- Да.
I would like that of all things.
- Is it an insect?
- Yes.
Скопировать
Есть паук, который маскируется под муравья.
А вот насекомое, которое принимает форму колючки, чтобы спастись от птиц.
Они изменяют облик по божьей воле?
There's a spider that's disguised itself as an ant.
And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds.
Did God make them change?
Скопировать
Это редкая фазмида.
Насекомое, которое притворяется веточкой, чтобы сбить с толка хищников.
Морская фазмида, доктор.
- It's a rare phasmid, sir. - A phasmid?
It's an insect that disguises itself as a stick in order to confuse its predators.
A nautical phasmid, Doctor.
Скопировать
Я заблудилась.
Тут мерзко, и мокро, и кругом насекомые.
И, кажется, я обдала слезоточивым газом цаплю.
I hate the wetlands.
They're stupid and wet, and there are bugs everywhere.
And I think I maced a crane, Michael. Look, you've got Dad's car.
Скопировать
Тут ничего "лагуно-образного".
Если не считать насекомых!
Здесь даже растений нету!
- Nothing "lagoon-like" about it.
- Except for maybe the bugs!
There aren't even any plants out here!
Скопировать
Я хочу решить эту "тараканью" проблему раз и навсегда!
Я больше не собираюсь терпеть этих насекомых в моем доме.
Я не выношу насекомых.
I'm going to clear up this cockroach problem once and for all!
I'm not going to have any bugs in my building.
I loathe bugs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насекомое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насекомое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение