Перевод "небеса" на английский
Произношение небеса
небеса – 30 результатов перевода
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Скопировать
Все мы страдаем.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Why should we not have pains?
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
The lord himself went there in pain and tribulation.
Скопировать
Что бы это ни было - о, вы умны!
... танцующие дьяволы, в аду и на небесах! # Ты соблазнил меня своими серыми, ледяными глазами
# Одной своей улыбкой и чарующей ложью # Один и один и один будет три
Whoever this is - Ohh, you're clever!
...the Dancing Devils, with Heaven and Hell! MUSIC STARTS # You lured me in with your cold grey eyes
# Your simple smile And your bewitching lies # 0ne and one and one is three
Скопировать
девочку сбили с мотороллера, изнасиловали и лишили жизни, ударив камнем по голове.
Если бы Бог существовал, он должен был возопить с небес так громко, что все бы оглохли...
Он должен был устроить светопреставление, должен был... Бог! Отец!
How can He have witnessed a girl jumped off her scooter,
God should have screamed loud enough to make us all deaf.
He should have made the sky black, God the Father!
Скопировать
"Мамочка" здесь.
Небеса открыты для нас
И ты стоишь рядом со мной
I'm here.
The sky is open to us
And you are standing next to me
Скопировать
Мы любим друг друга
И небеса открыты для нас
И ты стоишь сейчас рядом со мною
Knowing we love each other
The sky is open to us
And you are standing next to me
Скопировать
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Look at them, like fresh drops of dew
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Скопировать
Его звали Рики и мы держали его в секретной правительственной лаборатории.
Пока он не залез в помойку не сожрал шоколада, и не вознёсся на небеса.
Мамочка, папочка, познакомьтесь с моим женихом (идиш)
His name was Ricky and we kept him in a secret government lab.
Until he ascended to heaven after getting into the garbage and eating some chocolate.
Mommy, Daddy, come meet my fiancé.
Скопировать
Я позаботился о кошке наилучшим известным мне способом.
Кошачьи небеса - прекрасное место, но туда нельзя попасть, если тебя усыпили.
Я знаю отличного таксидермиста.
I took care of that cat the best way I knew how.
Cat heaven is a beautiful place, but you don't get there if you're euthanized.
I know a great taxidermist.
Скопировать
Кроме всего прочего.
Знаешь, Вашингтон десятки лет следит за небесами, Кларк. Отслеживая любую угрозу со звезд.
Слыхал, эта программа называется "Звездный ястреб".
Among other things.
You know, washington has had a wary eye on the heavens for decades, clark, watching for any threat from beyond the stars.
I've heard they call that program starhawk.
Скопировать
Хорошо,какие?
М,скиталец небес М,Стелс Файтер Элит
Замечательно
Okay,which ones?
Uh,maverick of the skies... uh,stealth fighter elite... uh,apache chopper patrol.
Great.
Скопировать
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
Скопировать
- Что делать, если Небеса воображаемые?
Мы разбомбим Небеса. - Да, но он не будет реальным.
- Так что всё будет в порядке.
What if heaven is imaginary? We'd be nuking heaven.
Yeah, but it wouldn't be real.
- So it'd be all right.
Скопировать
Мой господин кардинал Фишер объявлен виновным и вызывается завтра.
Он надеется, что вы и он скоро встретитесь на небесах.
Скажите ему, что этот путь выведет нас из этих узких дверей, в которых мы.
My master, Cardinal Fisher, is found guilty and is called forth tomorrow.
He hopes you and he shall soon meet in heaven.
Tell him that will be the way, for it is a very strait gate we are in.
Скопировать
Не злонамеренность.
Надеюсь, все мы встретимся на небесах в конце концов.
И я желаю всем сердцем, чтобы Всемогущий Бог хранил и защищал Его Величество Короля
Not maliciously.
I hope we may all meet merrily in heaven hereafter.
And I desire Almighty God to preserve and defend the King's Majesty,
Скопировать
Благословляю вас, дети мои.
Не падайте духом ибо я молюсь, чтобы мы встретились на небесах!
Когда будет казнь?
I bless you, my children.
Be of good cheer, for I pray that we will meet together in heaven!
When is the execution?
Скопировать
Дай мне эти ебаные деньги!
Великое пламя прольётся на них с небес и сокрушит... (цитирует Библию)
Заткнись.
Give me that fucking money!
Great fire will surely rain down upon them and smite...
Shut up.
Скопировать
Спасибо.
Этот четвертак просто упал с небес, поэтому я всё ещё говорю с тобой.
Теперь у меня есть четвертак, давай...
Thank you.
There's a quarter just happened out of the sky, so I'm on here talking to you again.
I got the quarter now, let's...
Скопировать
Валенсия была замешана, а с ней всегда всё становится сложней.
О, небеса, это не очень красиво.
Валенсия замечательная девушка.
Valencia was involved, and, with her, things tend to get complicated.
Ate, that's not very nice.
Valencia is a wonderful girl.
Скопировать
Мы решили дать тебе ещё один шанс.
Такого ещё не случалось на небесах.
Мы... чтобы ты жила.
We decided to give you one more chance.
This is the first time since the time Heaven was created.
We... will send you back to the world of the living.
Скопировать
Или целуются в башне.
Или рассекают небеса на ковре-самолёте.
Я лишь хочу посмотреть в глаза Грега, и почувствовать этот Момент!
Or they kiss in a tower.
They sail on a magic carpet through the sky.
I just want to look into Greg's eyes and, you know, have a moment!
Скопировать
воины небес!
воины небес!
пора убираться отсюда.
Heavenly Soldiers!
Heavenly Soldiers!
Let's get out of here.
Скопировать
Я так счастлив
Небеса открыты для нас
И ты стоишь рядом со мной
I am feeling so much happiness
The sky is open to us
And you are standing next to me
Скопировать
Мы расцениваем это как вызов нам, чтобы решить всё раз и навсегда. И, тем не менее, это удача для нас.
Удача на стороне Небес...
Закованные в доспехи с ног до головы.
During his trip to Kyoto, Nami, who was in love with Kagetora, left the castle to become a nun.
Aren't you the heir of the Yazaki family, a former Suwa vassal?
Yes.
Скопировать
Распахнув глаза бегу, Я бегу туда, где все смогу.
А затем я взмою в небеса,
Дайте же мне жить.
Open-eyed, how I run, how I run to the other side
Then I glide like a bird
I just want to be
Скопировать
однажды сможешь ты kitto kimi wa itsu no hi ka
60)}Достичь небес лазурной высоты. kono sora wo toberu hazu dakara nando tsumazuita toshitemo for you
0)}Которую все зовут мечта.
Kitto kimi wa itsu no hi ka Because you'll surely
Kono sora wo toberu hazu dakara Fly up to this sky for you
Taisetsu na koto wa hitotsu There's just one important thing yume miru koto To keep on dreaming
Скопировать
Мы ими разукрасим это небо.
Взгляни, открылась в небеса дорога.
И звездочку, что где-то потерялась... туда вернуть настало время.
Let's decorate the canopy of the sky
Look, the path to the skies is revealed
And the little lost star has been found again
Скопировать
!
Небеса!
Ты же не состоянии два слова по-тайски связать
!
Heavens!
You can't speak your own language very well
Скопировать
Как если бы новобранцы устроили вечеринку и не пустили на нее дедов.
Тебя иногда не бесит, что вместо нас повысили этого нахала?
Вообще-то я сам снял свою кандидатуру.
This is like when the freshmen would throw a party, and wouldn't let any of the seniors go.
Doesn't it piss you off sometimes that little twerp got the promotion over us?
Oh, actually I withdrew from consideration.
Скопировать
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами
- Выбора нет!
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies.
- I've got no choice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов небеса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы небеса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение