Перевод "недвижимость" на английский

Русский
English
0 / 30
недвижимостьrealty real estate property
Произношение недвижимость

недвижимость – 30 результатов перевода

Что лично ты почувствовал?
куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение некоторой недвижимости
Нет! Мы должны жить, давая пример!
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
By example we must live.
Скопировать
- Я уважаю Вас.
Я отставной брокер по недвижимости.
Я ничем больше не занимаюсь, кроме как сижу в своей комнате, читаю, смотрю телевизор и курю сигары.
- I respect you.
I'm a retired real estate broker.
I don't do anything anymore but sit in my room, read, look at television, and smoke cigars.
Скопировать
- Мало шансов, Эд.
Она - повсюду: банк, мельницы, газета, недвижимость.
Харрингтон - отличный город.
Fat change you got, Ed.
She's got her finger in nearly everything-- the bank, the mills, the paper, real estate.
Harrington Town.
Скопировать
Не обозначены предыдущие владельцы.
Агенты по недвижимости все устроили.
На машину была разумная цена.
No previous owner is shown.
The estate agents arranged it all.
The car was a reasonable price.
Скопировать
Я знаю, что вы ожидали 80 тысяч, мистер Говард, но больше, чем на 75 они не пошли.
Даже для первоклассной недвижимости!
Послушайте, а почему бы вам не обдумать это пару дней?
I know you'd expected 80,000, Mr. Howard, but 75 was as high as they'd go.
Even for Masterpiece Properties.
Look, uh, why don't you think it over for a couple of days.
Скопировать
Сидите.
Конечно, мм, недвижимость...
Точно! Бетти говорит, что у вас есть дом на продажу, который мог бы нас заинтересовать
Stay.
Of course, uh, real estate.
Right.
Скопировать
Прошло, наверное, целых 10 минут отчаянной борьбы, прежде чем ее рука дернулась, и она развалила башенку.
Другая рука оставалась недвижимой.
Она не двигалась.
It must have taken, I should think, 10 minutes strenuous labour before her hand gave a spasmodic jerk and she pulled down the tower.
The other arm was held rigid.
It didn't move.
Скопировать
Пели, смеялись...
А теперь ть* лежишь молча и недвижимо.
Я хочу, чтобь* ть* простила меня!
We laughed and sang.
Now you lie there, mute and motionless.
I hope you've forgiven me.
Скопировать
Renge, вы наиболее знакомые с этой горой, пожалуйста приезжайте чтобы работать в качестве путеводителя,
Компания недвижимости очень заинтересовывается в этом месте,
Вот слишком хороший
Renge, you are most familiar with this mountain, please come to work as a guide.
A real estate company is very interested in this place .
Here is too good
Скопировать
Хочу сообщить тебе кое-какие сведения насчет имущества твоей матери.
Она оставила тебе все - дом, недвижимость.
А деньги?
I don't want to seem precipitous, Willard, but, there are a few things about your mother's estate you should know right away.
Your mother left everything to you. The house, the clothes, everything.
Oh, what about money?
Скопировать
¬ы не очень хорошо выгл€дите, сэр.
¬ы были хорошим агентом по недвижимости?
ќ, мой Ѕог!
You're not looking very well, sir.
Have you been to a good estate agent?
Oh, my God !
Скопировать
Я понимаю, что высшее руководство студии неплохо приподнимается.
Продавцы недвижимого имущества, телевизионные магнаты - все мелкие торгаши.
О, перестань, Джерри.
I understand there's a big gathering of studio brass coming up.
Real estate developers, TV moguls... all the hucksters.
Oh, come on, Jerry.
Скопировать
В любом случае, я прошу вас подписать эту расписку о получении фотографии и этот чек.
Сумма в 100.000 дойчемарок должна покрыть стоимость вашей недвижимости здесь и дорогу.
Он говорит, что деньги там не имеют значения.
Anyway, I'm asking you to sign this receipt for the photograph and this cheque.
The sum of 100.000 DM should cover your properties here and the journey.
He says that money doesn't matter there.
Скопировать
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса.
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
Если есть дети, то они будут довольствоваться своей собственностью.
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public.
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
"If there are children, then he will only enjoy his own property, and children the other half.
Скопировать
И что этот ребёнок Тони, который получит с этого?
Настоящий наследник недвижимости Бохолм.
Почему вы не спросили меня? Мои губы заняты.
And that kid is Tony, get it?
The true heir to the Boholm estate.
Why didn't you just ask me?
Скопировать
Иди сюда.
Должно быть, от агента по недвижимости.
Наверное.
Come on.
Must be from a real estate agent.
Maybe.
Скопировать
Я - Роджер Болдуин, адвокат.
Ваша специальность - недвижимость?
Недвижимость и другое оспариваемое имущество
My name is Roger S Baldwin, attorney-at-law.
Real estate?
Real estate, inventories and other assets.
Скопировать
Ваша специальность - недвижимость?
Недвижимость и другое оспариваемое имущество
Я могу быть Вам чем-то полезен? Не знаю.
Real estate?
Real estate, inventories and other assets.
- Can I help you with something?
Скопировать
А потом биржа рухнула.
Да, и рынок недвижимости рухнул.
А потом я рухнул.
THEN THE STOCK MARKET CRASHED.
YEAH, THEN REAL ESTATE CRASHED.
THEN I CRASHED.
Скопировать
Если будешь работать со мной, думаю я смогу вписать тебя за одну треть.
Я занимаюсь кредитами, завещаниями и недвижимостью.
Что я знаю о международных законах?
IF YOU WORK WITH ME ON IT, I THINK I CAN CUT YOU IN FOR A THIRD.
I DO TRUSTS, WILLS AND REAL ESTATE.
WHAT DO I KNOW ABOUT INTERNATIONAL LAW ? PICK IT UP AS YOU GO ALONG.
Скопировать
Деньги?
Деньги, недвижимость, личные вещи.
То, что человек приобретает в жизни, мистер Шлихтман.
The money?
The money, the property, the personal belongings.
The things one acquires in one's life, Mr Schlichtmann.
Скопировать
Да, Макс?
Вот тебе и недвижимость!
Внутренний голос.
- I was insistent.
- That's what real estate is.
We sold the house.
Скопировать
Японская кухня потрясающая, правда?
В общем, цены на недвижимость упали.
Рухнули! И мы купили новый дом, замечательный дом, за полцены, да?
That's beautiful. Don't you love Japanese food?
They're so pretty.
Anyway... real estate prices plummeted, and we got our new home, this beautiful house for... half the price?
Скопировать
Джойс Ренслер, дела с конкурентами.
Эдди Барзун, главный менеджер и недвижимость.
Прадид Рэш, интеллектуальные права.
Joyce Rensaleer, Mergers and Acquisitions.
Eddie Barzoon, Managing Director and Real Estate.
Pradeed Resh, Intellectual Properties.
Скопировать
Я принимаю их дважды в год.
Биржа, недвижимость, политика.
Все они - игроки и наши клиенты.
I throw these parties twice a year.
Stock market, real estate, politics.
They're all players, and they're all prospects.
Скопировать
Я был наверху у Милтона, с Хифом и Барзуном.
Вероятно, я получу клиента, обвиняемого в тройном убийстве который, к тому же, является одним из магнатов недвижимости
Я должен был уйти с приёма.
I'm upstairs with Milton, Heath and Barzoon.
There's a good possibility I'm about to catch a triple homicide defendant who also happens to be one of the largest real-estate developers in this city.
I had to ball on the party.
Скопировать
Эта чертова бессыслица.
чтобы угодить агентам по продаже недвижимости во время войны до Гитлера.
чтобы звучало поуютнее.
That bloody nonsense.
No, that was just a name made up to please the estate agents during the war before Hitler's.
Catchy name to make it sound cozy.
Скопировать
"Знаете, Симон, Вы не только драматург,"
"...но и актёр драматического кружка по продаже недвижимости."
Уверен, она ничего не имеет против агентов по продаже недвижимости.
"You know, Simon, not only do you write plays...
"you play at selling real estate too!"
She isn't dead set against estate agents...
Скопировать
"...но и актёр драматического кружка по продаже недвижимости."
Уверен, она ничего не имеет против агентов по продаже недвижимости.
Это был какой-то кошмар!
"you play at selling real estate too!"
She isn't dead set against estate agents...
It was like a nightmare.
Скопировать
Камий, её сестры.
Так это у Вас агентство недвижимости?
Нет. Вот у него.
Of Camille's. Her sister.
So you're the estate agent!
No, that's him, there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недвижимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недвижимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение