Перевод "недвижимость" на английский

Русский
English
0 / 30
недвижимостьrealty real estate property
Произношение недвижимость

недвижимость – 30 результатов перевода

Она хотела независимости, поэтому получила лицензию риэлтора.
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
She wanted her independence, so she got her Realtor's license.
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
Скопировать
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости
Ты прекрасная женщина,
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer.
You are a wonderful woman,
Скопировать
Помощь не идёт! Она сказала.. Из-за всех этих бездомных..
Из-за всех бездомных в Южном Парке стоимость недвижимости резко упала.
У меня было два залога за мой дом, и вот банк лишил права пользования!
She said... because of all the homeless... because of all the homeless in South Park property values have plummeted.
I had two liens against my house and so the bank is foreclosing!
I don't have a home anymore. Randy, what are you doing?
Скопировать
Джордж ни с кем меня не знакомил. Вы особенная.
Это Сил, подруга мамы, агент по недвижимости. Она продала мне дом.
- Привет.
George never introduces me to anyone, so I knew you were special!
This is Ceal, my mother's friend, the real-estate agent who sold me the house.
- Hi.
Скопировать
На рынке недвижимости дела идут неважно, она хочет денег.
На рынке недвижимости дела идут неважно, и она переезжает в квартиру.
Она хочет...
Market's doing badly, she wants money.
The market's doing badly, she's moving into a condo.
She wants...
Скопировать
О, Боже.
Как будто я умерла и попала в рай недвижимости.
Простой домик для двоих.
Oh, my God.
I have died and gone to real-estate heaven.
Just a simple home for two.
Скопировать
У неё панкреатический рак.
Ее муж хочет пожертвовать недвижимость для центров 4400 в Лос-Анджелесе.
Я сегодня не работаю, Джордан.
she has pancreatic cancer.
her husband is willing to donate real estate for a 4400 center in los angeles.
well,tonight doesn't really work for me,jordan.
Скопировать
Не будь смешным...
Ты хочешь, чтобы я за такой срок продал твою недвижимость...
Ты - зажравшаяся свинья! Ты понимаешь, что она в яме сидит?
John, it's ridiculous!
You can't expect me to sell your property in that short time and raise the money in cache
You've completely slumped!
Скопировать
Подумай о чем-нибудь менее рискованном.
Я думаю, лучше всего вложить деньги в недвижимость.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
You should consider something a little less risky.
I think real estate is your best investment.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
Скопировать
Добрый день, проходите.
Я Кэтрин, агент по недвижимости.
Привет я Джоуи.
Oh, hi, come on in.
I'm Catherine, the listing agent.
Hi, I'm Joey.
Скопировать
Подумай, что ты можешь сделать с этими деньгами.
Знаешь, недвижимость, муниципальные акции – с правильными инвестициями ты мог бы быть полностью обеспечен
На всю жизнь.
THINK WHAT YOU CAN DO WITH THE MONEY.
YOU KNOW, REAL ESTATE, MUNI BONDS. WITH THE PROPER INVESTMENTS,
YOU COULD BE SET...
Скопировать
-Какого типа?
-Дешевая коммерческая недвижимость.
Много пустующих домов.
-What kind of property?
-Low-rent commercials.
A lot of vacants.
Скопировать
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
Город заплатит ему миллионы... за недвижимость, сносимую в рамках проекта по реконструкции.
Тут придется поработать, но мы готовы.
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
The city's gonna pay him millions... to condemn the properties for the renewal project.
It's a lot to work with, but we're willing.
Скопировать
ОК.
Как дела, мистер Приморская Недвижимость?
Нет же, болван, я говорил, я у залива.
Okay.
What up, Mr. Beachfront Property?
No, fool, I told you, I'm bayside.
Скопировать
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Не такой недвижимости.
Не нужно долго осматривать дом.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
No need to putter around the house.
Скопировать
Наш Ангелочек взрослеет.
Странно, что у Натали есть недвижимое имущество.
У меня же самое дорогое - вот эти ботинки.
- Our little Angel's growing up.
- It's wild that Natalie owns property.
The most expensive thing I own are these boots.
Скопировать
Вольемся.
Агент по недвижимости настаивал, чтобы мы не...
По-моему ты не осознаешь, что для тебя это счастливый шанс.
Break it in.
The real estate guy was really adamant about not having...
I don't think you realize what a huge opportunity this is for you.
Скопировать
"Супермаркет" - это лиственница.
Клен - "Недвижимость".
"Мой компьютер" - и бук накрывается корнями.
"Supermarket"...is a larch.
Maple..."Real Estate".
"My computer" - and beech hides under his own roots.
Скопировать
Но больше забирать нечего.
И вы сохраните бОльшую часть денег, бОльшую часть недвижимости... и Стрингер Бэлл сможет продолжать держать
Если у вас есть, что предъявить мистеру Бэллу, предъявите.
But there's nothing else of his to take.
So, you keep most of the money, most of the real estate... and Stringer Bell stays on the street with his hand on the throttle.
If you have a charge against Mr. Bell, file it.
Скопировать
Понимаю! Вам нужен бешеный ритм большого города.
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Не такой недвижимости. Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
You need the thrill and excitement of the big city.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
Скопировать
Но я же его и погубил.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих
Слышьте, я отчаливаю.
He was a man I loved, but one I failed.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls.
Listen, I'm going to take off, okay?
Скопировать
Что задумал Кео?
Он заинтересовался делами с недвижимостью.
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
What'd Keogh have on his mind?
Oh, he was just getting a little curious about that real estate business.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity.
Скопировать
Она действительно неплоха.
Если ты хочешь купить недвижимость, почему бы не купить эту?
- Эту помойку?
And it's not a bad one either.
If you want to buy real estate, why don't you buy this?
- This junk?
Скопировать
Ничего со 2-го апреля.
Облигации и документы на недвижимость хранятся в личной ячейке мистера Керли?
Он всегда держал их там.
Nothing since the 2nd of April.
And the bonds and estate papers are in Mr. Curley's own box, I suppose?
That's where he always kept them.
Скопировать
Дамы и господа, на сегодня торги закончены.
На следующей неделе, мы предложим недвижимость в Саутгемптоне.
Я надеюсь увидеть всех вас.
That, ladies and gentlemen, concludes our session for tonight.
Next week, we're offering the contents of a Southampton estate.
I hope to see you all then.
Скопировать
Используйте его, чтобы сделать первый шаг.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание
К сожалению, сейчас я бессилен помочь.
Use it to make some sort of a new beginning for you.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
I feel so helpless being way over here.
Скопировать
И ты лучший мужчина, чем большинство мне известных.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
Слушай! ..
And you're a better man than a lot I know.
Take Peyton Graves, for instance, puffed up like a pouter pigeon because he went ahead with that real estate deal all by himself.
Say...
Скопировать
-Спасибо, отец.
Ну, уж если это не годится, то я займусь продажей недвижимости.
Я хотел попросить вас с мальчиками спеть еще, но, может, вам больше не хочется?
- Thank you, Father.
If that isn't good, I'll go into the real estate business.
I was going to ask you and the boys to sing a little more... but maybe you don't feel like it now.
Скопировать
Пока, мейрав.
может, завтра утром съездим в банк твоего отца и вложим деньги в недвижимость?
У меня есть время, что скажешь?
Goodbye, Meirav.
Hey, I thought we could go by your father's bank tomorrow, empty the savings account, put it in real estate.
I've got the morning free, what do you think?
Скопировать
Я кое-что знаю.
Недвижимость, а?
И знаешь, кто продает классную квартиру?
I know some stuff.
Real estate, huh? Hmm.
Oh! And you know who's selling a great apartment?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недвижимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недвижимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение