Перевод "незабудка" на английский
незабудка
→
forget-me-not
Произношение незабудка
незабудка – 30 результатов перевода
Билл Джукс. Он был весь покрыт татуировкой.
И самый жестокий из всех - Крюк, с голубыми как незабудки глазами.
"Девчушка," - сказал Крюк, - "Отдавай свои хрустальные башмачки! "
Bill Jukes every inch of him tattooed.
And, cruellest of them all Hook, with eyes blue as forget-me-nots save when he clawed your belly with the iron hook he has instead of a right hand at which time his eyes turn red.
"Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers."
Скопировать
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
Смотри, я тоже так делаю голубые незабудки.
да, смотри милый, смотри хотя моя шея теперь заслуживает только веревку за те вещи, что я сделал хотя некоторые цветочки кривые но я пыталась я принял за вас эту иностранку.
Disposition like an angel. But, cheri, i've changed. Never hollering at a fella, never hightailing, letting me wear the pants.
I'm making one, too. Blue forget-me-nots. Yes.
Look, cheri, look. Kept it around my neck always. Should have been a rope for some of the things i've done.
Скопировать
Что это за цветок, что папа любил рисовать?
Незабудки?
- Не помню.
What's the name of that flower that papa liked to draw?
Wasn't it a pansy?
- I don't remember.
Скопировать
- Не помню.
- Да, это были незабудки.
Как замечательно ты выглядишь.
- I don't remember.
- Yes, it was a pansy.
It's marvelous to see you!
Скопировать
Все луковицы, которые Вы посадили в прошлом октябре... C ними всё в порядке, но мне нужны какие-нибудь голубые цветы в саду.
Незабудки.
Я дам Вам семена.
All those bulbs you planted last october... they're all right, but i need some more blue in the garden.
Forget-me-nots.
I'll get you some seeds.
Скопировать
Она всегда хотела его испечь, это её последний шанс.
Платье будет из 15 слоёв ткани... с розовыми и голубыми незабудками.
И я его сошью.
- Oh, she's always wanted to, dear. - And this is her last chance.
- Well-- I'm going to make it fifteen layers with pink and blue forget-me-nots.
And I'm making the dress.
Скопировать
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Смотри-ка!
And think of snowflakes and moonbeams and whiskers on kittens... Nooooo peeking!
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Oh, look!
Скопировать
Я пойду.
Ох, ты дождешься, незабудка в сиропе!
Привет, папа!
I'll be on my way.
Watch your head!
Hi, Dad.
Скопировать
Интересно, а в ресторане "Голубая бочка" ещё подают земляничную водку?
Незабудки.
Ну, что вы хотите сказать?
I wonder whether they still drink strawberry brandy in the Blue Barrel?
Forget-me-nots.
Well, what do you want to say?
Скопировать
Безвременник, нарциссы...
Миозотисы или незабудки...
Тюльпаны...
Colchicum and narcissus...
Myosotis or forget-me-not...
Tulips...
Скопировать
Благодарю Вас.
Я собиралась посадить незабудки.
Пожалуйста, позвольте я... Нет, я ещё не закончила.
Thank you.
I was just planting some forget-me-nots.
Oh, please don't let me- no, i've finished.
Скопировать
Ты прав!
Незабудки со всем хорошо сочетаются.
Моцарт, Бизе,
You're right!
Everything goes well with forget me nots.
Mozart, Bizet,
Скопировать
Мне известен каждый ваш шаг!
Четыре дня назад в трактире "Незабудка" ты подговорил одного фабричного.
Я лишь пару слов шепнул на ухо.
I know each of your step!
Four days ago in the tavern "Forget-me" you persuaded one factory.
I am only a few words whispered in his ear.
Скопировать
Вот что тебе нужно.
Незабудки?
Незабудки!
That's what you need.
Forget me nots?
Forget me nots!
Скопировать
-Точно.
Незабудки!
Ты прав!
-Sure.
Forget me nots!
You're right!
Скопировать
Незабудки?
Незабудки!
-Ты думаешь?
Forget me nots?
Forget me nots!
-You think so?
Скопировать
"Ne M'oubliez Pas" на французском
Незабудки.
Память.
Ne M'oubliez Pas, in French.
Forget-me-nots.
Memory.
Скопировать
Анжелик лжет Купидон лжет почему же ты не возвращаешься к той леди из Техаса о которой все время говоришь?
она сшила для тебя эту атласную сорочку с синими незабудками Да при чем тут это?
Ты часом не ревнуешь?
Well, if you think i'm lying, angelique is lying, cupidon is lying, why don't you go back to that little lady in texas you always been talking about?
The one who made you that white satin tie embroidered with blue forget-me-nots.
What's the matter with that tie?
Скопировать
привязать к себе покрепче бедный малыш Барт на его месте, я бы чувствовал себя несчастным понимая, что женился, только благодаря своим деньгам
себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки
ты ведь не могла успокоиться пока не поставила на мне эти витиеватые инициалы на рубашках и носовых платках однажды я проснусь и увижу большую "К" выбитую на теле
Poor little bart. In his place, i sure would feel cheap to think i was being married just for my money.
You never need to fear. If you win $500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure- the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
You couldn't rest nor wait till you had me crawling with all those fancy initials on my shirts and handkerchiefs. I look to wake up some day and find a big "c" branded on my rump.
Скопировать
Ребята, мне не видно!
Это Незабудка!
- Красиво!
Hey, guys, I can't see!
It's Periwinkle!
- Beautiful.
Скопировать
- Посмотрите на это.
Привет, Незабудка!
Это моя сестра.
- Oh, look at that.
Hi, Peri!
That's my sister.
Скопировать
Как ковер на траве снаружи.
Незабудки.
Я засушу одну для тебя.
They're like a carpet on the grass outside.
Forget-me-nots.
I'll press one for you.
Скопировать
Наверное, мне не помешало бы разок купить тебе цветы.
Я люблю незабудки.
Цапнула меня за бороду.
I guess I could've bought you flowers once or twice.
I like violets.
She "billy goat-ed" me.
Скопировать
Я ищу то растение.
Я думаю это незабудка, но я не уверена.
Почему ты не вернешься за ним?
Mm, I'm looking for that plant.
I think it's a forget me not, but I'm not sure.
Why don't you pop back and get it?
Скопировать
Вот и все, вы уже знаете... Можете пройти.
С маленькими незабудками здесь и там
♪ Когда я была одета в это, Я словно прогуливалась по воздуху. ♪ Это было бы замечательно.
That's it, you already know... WOMEN SING Would you like to come through?
♪ With little forget-me-nots placed here and there
♪ When I had it on I walked on the air. ♪ APPLAUSE That was lovely.
Скопировать
Пока.
Незабудки, розы...
Эти цветы нам что-то говорят.
Bye.
The forget-me-not and the rose
Are the flowers that say something
Скопировать
Так, прочитаем по складам как нас учил социальный работник.
Незабудка, Аневризма, Дизбактериоз,
Енурез, Жирение...
Now, now, let's spell it out like that social worker taught us to do.
Huckleberry, Overbite, Picklefoot,
Edumacation.
Скопировать
Мне не нужно туда.
Маленькая незабудка, ты же только этого и хотела.
Не беда.
I don't need to go.
Buttercup, it's what you wanted.
It's okay.
Скопировать
- Должно быть двойной код.
Томление тоски, незабудка, Последовательность чисел: 2, 7, И бумаги НКО.
Это - двойное шифрование.
- It has to be double code.
Yearning Retainer, Forget-me-not, followed by the numbers 2, 7, and the letters NCD.
It's double encryption.
Скопировать
Дата отъезда - 2/7 ... Завтра.
Слова: тоски томленье, незабудка, и бумаги НКО.
НКО?
Which leaves 2/7... tomorrow.
The words, Yearning Retainer and Forget-me-not and the letters NCD.
NCD?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов незабудка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незабудка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение