Перевод "неполноценность" на английский
Произношение неполноценность
неполноценность – 30 результатов перевода
Какое бы существо там ни было на DVD, оно больше не внутри этого парня
Уэс Кинан был неполноценным прототипом потому что пептиды для него были взяты из мертвого образца
Нам нужно, чтобы существо находилось в живом носителе
Whatever that creature was on the dvd, it's not inside this guy anymore.
Wes keenan was a subpar prototype because the peptides we used came from a dead specimen.
We need the entity to be in a living host.
Скопировать
Это же так прикольно, смотреть на танцующих людей.
Боже, я так ненавижу неполноценность.
Временами я чуствую себя более бесполезным, чем глава Союза Уборщиц.
It's just as nice watching other people have fun.
God, I hate being handicapped.
Sometimes I feel more useless than the head of the Maid's Union.
Скопировать
Так вот о чем ты хочешь рассказать перед всей моей семьей:
пьянство, девушка в моей комнате, поедание неполноценной пищи?
Чувак, тебе уже почти 30.
So here's what you want to talk about in front of my entire family:
drinking, having a girl in my room, eating junk food.
Dude, you're almost 30.
Скопировать
Были столетия рабства и угнетения.
Отсюда у темнокожих и возник этот чёртов комплекс неполноценности!
Этому надо положить конец.
Centuries of slavery and subservience!
That's why black people grew this fucking inferiority complex!
But this has to stop!
Скопировать
Уверена, у тебя всё получится.
Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
Я хочу быть независимой и продолжать жить.
I know you can do it.
I left school to live my life as a handicapped person.
I want to be independent and live on.
Скопировать
А уголовный апелляционный суд Техаса постановил, что не было... не было основания для пересмотра.
Губернатор, это неполноценная, безумная, сумасшедшая система.
И неполноценная система убивает невинных людей.
Texas Court of Criminal Appeals ruled that it was not a basis for a retrial.
Governor, that's just a flawed, insane, crazy system.
And a flawed system will kill innocent men!
Скопировать
Губернатор, это неполноценная, безумная, сумасшедшая система.
И неполноценная система убивает невинных людей.
Ладно, хорошо.
Governor, that's just a flawed, insane, crazy system.
And a flawed system will kill innocent men!
All right.
Скопировать
Это Бернарду нужны уроки.
Клянусь, он орально неполноценен.
Не поняла, тот парень что...
Bernard should be the one going to class.
I swear, the man is orally challenged.
Wait a second, is that guy...
Скопировать
А она была капризной.
Эти насмешки Люди считали, что она была умственно неполноценной
- Никто так не считал... - Считали!
No. That hooting voice.
People assumed she was mentally deficient.
Nobody assumed...
Скопировать
Божечки мои.
Какое чувство неполноценности.
Типичная реакция бесколёсников.
My, my.
Feelings of inadequacy.
Typical reaction from the unwheeled.
Скопировать
Да, но как?
Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
Для чего есть свои хитрости.
By means of psychology.
By making him feel inferior.
This can be done subtly.
Скопировать
Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
В идеале, он должен поверить, что способен сам зарабатывать на жизнь. Тем более что он действительно может это делать.
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions.
The helpless invalid complex must be avoided at all cost.
In fact, he must be made to feel that since he was making a living for himself he will, of course, go on making a living.
Скопировать
- В этом вся проблемма.
Я не полноценная личность.
В твоей памяти ты контролируешь всё.
That's the problem.
I'm not a whole person.
In your memory you get to control everything.
Скопировать
Чистокровные арийцы - это сверхлюди,..
...а неполноценные - это евреи.
Ну, пора в кроватку?
Those with pure Aryan blood are the man-gods.
The beasts are the Jews.
You ready for bed?
Скопировать
Я видел!
"Бедный доктор Вивер, у него неполноценная дочь.
Какая трагедия!"
I saw it.
I saw it. "Poor Dr Weaver, with that damaged daughter of his.
What a tragedy!"
Скопировать
Успокойся.
Только потому, что мне не нравится книга, это значит, что я какая-то неполноценная?
Нет, нет. Я просто подумал, что твоё мнение было интересным.
Chill.
What? Just because I don't like a book means I'm deficient?
No. I just thought that your opinion was interesting.
Скопировать
- Мы говорили об этом с судьёй. Он прекрасно понимал, куда он её отправляет.
Дети, подвергавшиеся насилию, умственно неполноценные, ... малолетние преступники.
- За все три года, проведенных здесь, ... она ни разу не раскрылась на терапии.
We're talking a judge here.
He knew exactly what he was throwing her into. Abused kids, mentally ill, straight-out violent head cases.
Which one was Trish? In her three years here, she never once opened up in therapy.
Скопировать
Что ты ей предложишь?
Ты неполноценен.
Она решила повзрослеть, а не оставаться с тобой!
What have you to offer?
You are incomplete.
She'd rather grow up than stay with you.
Скопировать
Западное мышление не сочетается с японским. Отчасти верно.
Но в среднем, западное мышление не настолько неполноценно.
Возможно, это твой ум недостаточно развит.
Western brains can't match Japanese brains.
Partly true. But don't exaggerate the inferiority of the average Western brain.
Wasn't your incapacity a deficiency of your brain?
Скопировать
Ты же читал заключение эксперта.
По причине умственной неполноценности.
Там ясно сказано: пуля.
You can read the experts' opinion.
You see nothing, you understand nothing because of reduced mental ability.
It is clearly written: the bullet.
Скопировать
Клянусь.
Ты осознаешь свою неполноценность?
Корпорация "Юмимото" помогла мне увидеть это.
I swear it.
Are you aware of your handicap?
Yes. The Yumimoto Corporation helped me see it.
Скопировать
МакКракен против штата Мэн, 1954:
заинтересованных сторон, несмотря на количество или функции служащих, если только соучастник не признан умственно неполноценным
Разрешите подойти.
McKracken v. the state of Maine, 1954.
Any financial dealing shall be deemed the responsibility of the party regardless of employees unless said party has been judged mentally incapable.
Permission to approach.
Скопировать
Альби был очень закомплексованным.
Он чувствовал себя неполноценным по сравнению с парнем, с которым я встречалась до него.
Кто может смутить человека, получившего Нобелевскую премею?
Albie was seriously insecure.
He was really intimidated by the guy I dated before him.
Who's intimidating to a guy who won the Nobel Prize?
Скопировать
Ты жестоко отстаивал свое мнение.
Ты случайно не собираешься прикончить парочку неполноценных?
- Я подвержен импульсами, кто знает?
You were pushing your point rather hard.
You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance?
- I'm a creature of whim. Who knows?
Скопировать
Руперт, помните ту беседу с мистером Кентли?
Помните мы утверждали, что жизнь неполноценных людей бессмысленна.
Помните, вы и я говорили, что моральные устои, добро и зло, плохое и хорошее не нужно суперчеловеку.
Rupert, remember the discussion we had before with Mr Kentley?
Remember we said, 'the lives of inferior beings are unimportant'?
Remember we said, we've always said, you and I, that moral concepts of good and evil and right and wrong don't hold for the intellectually superior.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
А то, что сегодня ты заставил меня устыдиться всех моих концепций о суперчеловеке и неполноценных людях
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
- What do you mean?
I mean that tonight you've made me ashamed of every concept I ever had of superior or inferior beings.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
Скопировать
В сословие избранных входят люди с суперинтеллектом, которые стоят выше традициональных моральных устоев.
Добро и зло, плохое и хорошее было придумано для средних умов, неполноценных людей, так как им это нужно
Так ты превозносишь Нитше и его теорию о человеке?
The few are those men of such intellectual and cultural superiority that they're above the traditional moral concepts.
Good and evil, right and wrong were invented for the ordinary average man, the inferior man, because he needs them.
So you agree with Nietzsche and his theory of the superman.
Скопировать
- Я очень серьезный человек.
Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
- Те избранные, кто совершают убийство.
- I'm a very serious fellow.
Then may I ask who is to decide if a human being is inferior, and is therefore a suitable victim for murder?
- The privileged few who commit it.
Скопировать
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Почему ты решил, что этот парень был неполноценным и поэтому мог быть убит?
Ты решил, что ты бог, Брендон?
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
By what right did you dare decide that that boy in there was inferior and therefore could be killed?
Did you think you were God, Brandon?
Скопировать
Это - чушь.
Не говори, как человек с комплексом неполноценности.
- Ты этого не заслуживаешь.
That's nonsense.
Don't start talking yourself into an inferiority complex.
-You don't deserve it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неполноценность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неполноценность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение