Перевод "inferior" на русский

English
Русский
0 / 30
inferiorнеполноценный низший второсортный
Произношение inferior (инфиэрио) :
ɪnfˈiəɹiə

инфиэрио транскрипция – 30 результатов перевода

- You kidding?
You're approaching the inferior vena cava.
Slow down.
Шутишь?
Приближаюсь к полой нижней вене.
Помедленнее.
Скопировать
Yeah, well, sex is like tennis.
When you play an inferior opponent, your game suffers.
Are you challenging me to a rematch?
Да? Секс - как теннис.
Если партнер плох, игра не заладится.
Намекаешь, что надо переиграть?
Скопировать
For sixty years, I have been chasing the Scroll.
holds the power to rejuvenate me... to make me young again... and to finally cleanse the world of all inferior
That's the power. You let it slip through your fingers, Nina.
60 лет я гоняюсь за Свитком. В его власти омолодить меня.
Омолодить меня, снова сделать молодым и очистить мир от низших рас, как это давно следовало сделать.
Эта сила, она ускользает у вас между пальцев, Нина.
Скопировать
I don't think it's fair to judge them all by the actions of a few scientists.
The Kelownans are technologically inferior to Earth.
- They have little to offer.
Я не думаю, что справедливо судить о них всех по действиям нескольких ученых.
Келонцы технологически более отстали от Земли.
- Они мало что могут предложить.
Скопировать
Based on the amalgam of forensic detail of facts... such as time and place the murders were committed and the amount of force used... we believe the killer is a man in his mid-20s to late 40s... of average build and looks who is driven by rage... stemming from a hatred of his mother from a very early age.
He was a bed wetter who was made to feel inferior... which he took out on the world by killing small
That's it?
Основываясь на сочетании судебных деталей фактов,... таких как время и место совершения убийств, и количество используемой силы, мы уверены, что убийца это мужчина старше 20, и до 40... среднего сложения, и выглядит управляемым своим гневом... происходящим от ненависти его матери, с очень раннего возраста.
Он мочился в кровать, что заставляло его чувствовать унижение,... которое он вымещал на мире убивая мелких животных.
Вот оно что?
Скопировать
His dream is to remake the world in his own image.
Every race, creed, color he deems inferior destroyed.
Total genocide.
У него мечта - переделать мир по своему подобию.
Каждая раса, порода, цвет, которые он считает низшими, должны быть уничтожены.
Полный геноцид.
Скопировать
By means of psychology.
By making him feel inferior.
This can be done subtly.
Да, но как?
С помощью прикладной психологии. Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
Для чего есть свои хитрости.
Скопировать
For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him.
His position will be inferior.
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
Так он всё время будет ниже вас.
Прекрасно. Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
Скопировать
It's like I said:
You see Benny as being intellectually inferior.
What's more important, your heart or your head?
Что я и говорила!
Ты не считаешь Бенни достаточно интеллектуальным.
И что же важнее? Сердце или мозг?
Скопировать
It probably wasn't the healthiest of relationships.
Do you feel inferior to your sister as well?
What!
Случайное совпадение. Вы не ранены?
Я цел и невредим. А ты, Чидори?
Жива и здорова.
Скопировать
Mine too.
The replicators will not wish to integrate such inferior technology into their own.
Then... what?
Моему тоже.
Репликаторы не захотят интегрировать такую крайне примитивную технологию в свою собственную.
Итак... что?
Скопировать
Which that instrument provides for and secures to the citizens of the United States.
On the contrary, they were, at that time considered as a subordinate and inferior class
At B1-66ER's murder trial the prosecution argued for an owner's right to destroy property.
: для кого же эта вещь предусмотрена и кого же охраняет это - жители Соединенных Штатов
Наоборот, они все это время ...считались подчинённым и худшим классом :
Дело об убийстве B 1-66ER обвинение доказывало право владельца уничтожать свою собственность
Скопировать
It's one of the few things this four-eyed mule taught me.
Being inferior doesn't mean you're not dumb and ugly, girl!
- So you're a friend of Max?
Это одно из немногих, чему меня научил этот четырехглазый осел.
Джеймс Филейн. Если ты у кого-то в подчинении, это не значит, что ты глупый и страшный.
– Так ты подруга Макса?
Скопировать
The point is, they're not invincible.
Our technology may be inferior, but it is effective.
- Target Sierra One has been acquired.
Главное в том, что их можно победить.
Возможно, наши технологии уступают ихним, но они эффективны.
- Цель Сьерра 1 захвачена.
Скопировать
Your parents are mutants.
Because they're inferior genetic scum.
Present company excluded, of course.
Твои родители мутанты.
Им нельзя появляться на поверхности... так как они - ничтожный генетический мусор...
Кроме присутствующих здесь, конечно!
Скопировать
It was said later that Alexander was never defeated except by Hephaistion's thighs.
Although an inferior race the Persians control at least four-fifths of the known world.
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
Потом говорили, что за всю жизнь Александр сдался лишь однажды, увидев обольстительные бедра Гефестиона.
Будучи низшей расой, персы контролируют, по крайней мере, четыре пятых всех известных нам земель.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Скопировать
Heh...how's it going?
Keep your thoughts to yourself, inferior foo!
Oh, no, you don't!
Как дела?
Попридержи свой язык, дурачина!
Ну вот уж нет!
Скопировать
I am!
Nonsense, you inferior fools!
I am perfection!
Я оригинал!
Нонсенс! Вы самозванцы!
Я совершенство!
Скопировать
I'll try.
What are the options when you got an inferior product... in an aggressive marketplace?
If you have a large share of the market, you can buy up the competition.
Попробую.
Какие существуют возможности работы с худшим продуктом... на агрессиваном рынке?
Если у вас большое рыночное присутствие, вы можете попробовать добиться монополии.
Скопировать
Is that why you transformed yourself into a pure AI?
Humans are inferior to dolls in the beauty of their appearance and movement.
No, even in their existence.
По этой причине ты перевел себя лишь в чистый ИИ?
Люди проигрывают куклам в красоте облика и грации.
Нет, даже и в своем существовании.
Скопировать
-These are all well-known facts.
If anyone feels inferior... or envious, I'll be the first to pity them.
-If you're gonna nibble to pretend being polite, then you can shove the bread up a different hole!
- Это всем известные факты.
Если кто-то почувствовал свою ничтожность... или обзавидовался, того мне искренне жаль.
- Если вам вежливость не позволяет есть как следует, засуньте хлеб себе в другую дырку!
Скопировать
- Please do. Go and see Mme. Walter and do your best to please her.
I know that you still hold an inferior position on the paper and that you're not paid enough money for
Be attentive to Mme. Walter. It will help you to get on.
- Навестите мадам Вальтер и постарайтесь ей понравиться.
В редакции вы все еще занимаете скромное место, и платят вам гроши.
Будьте внимательны к мадам Вальтер - и добьетесь большего.
Скопировать
He does, does he?
He doesn't want to be touched by an inferior race.
Tell him not to worry about his being black. It won't come off on his uniform.
Да неужели? Почему?
Говорит, это человек низшей расы.
Скажите, пусть не боится, под формой цвет кожи не виден.
Скопировать
Rupert, remember the discussion we had before with Mr Kentley?
Remember we said, 'the lives of inferior beings are unimportant'?
Remember we said, we've always said, you and I, that moral concepts of good and evil and right and wrong don't hold for the intellectually superior.
Руперт, помните ту беседу с мистером Кентли?
Помните мы утверждали, что жизнь неполноценных людей бессмысленна.
Помните, вы и я говорили, что моральные устои, добро и зло, плохое и хорошее не нужно суперчеловеку.
Скопировать
- What do you mean?
I mean that tonight you've made me ashamed of every concept I ever had of superior or inferior beings
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
- Что ты имеешь в виду?
А то, что сегодня ты заставил меня устыдиться всех моих концепций о суперчеловеке и неполноценных людях.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
Скопировать
Not one of the seven lively, perhaps, but an art, nevertheless.
And the victims - inferior beings whose lives are unimportant anyway.
Obviously.
Оно не из семи, хорошо нам известных, но тем не менее.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
Очевидно.
Скопировать
The few are those men of such intellectual and cultural superiority that they're above the traditional moral concepts.
Good and evil, right and wrong were invented for the ordinary average man, the inferior man, because
So you agree with Nietzsche and his theory of the superman.
В сословие избранных входят люди с суперинтеллектом, которые стоят выше традициональных моральных устоев.
Добро и зло, плохое и хорошее было придумано для средних умов, неполноценных людей, так как им это нужно.
Так ты превозносишь Нитше и его теорию о человеке?
Скопировать
- I'm a very serious fellow.
Then may I ask who is to decide if a human being is inferior, and is therefore a suitable victim for
- The privileged few who commit it.
- Я очень серьезный человек.
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
- Те избранные, кто совершают убийство.
Скопировать
Where do you get your manicures?
Very inferior work, honey.
Take it easy, Chuck.
Где же ты сделала маникюр?
Очень отвратительная работа, милая.
Полегче, Чак.
Скопировать
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
By what right did you dare decide that that boy in there was inferior and therefore could be killed?
Did you think you were God, Brandon?
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Почему ты решил, что этот парень был неполноценным и поэтому мог быть убит?
Ты решил, что ты бог, Брендон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inferior (инфиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inferior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение