Перевод "inferiority" на русский
Произношение inferiority (инфиэриорити) :
ɪnfˌiəɹiˈɒɹɪti
инфиэриорити транскрипция – 30 результатов перевода
We see its gemütlich charm, and the charm of people like, uh...
We got a built-in inferiority complex.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт.
Мы рождены с комплексом неполноценности:
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Скопировать
It's like pulling teeth to get a word out of you.
You all have an inferiority complex.
Know what that is?
Из тебя каждое слово клещами надо тянуть.
У вас у всех комплекс неполноценности.
Знаешь, что это такое?
Скопировать
There you're right.
At times they give us an inferiority complex.
Do you know?
Да, тут ты прав.
В наши дни они внушают нам комплекс неполноценности.
Знаешь что?
Скопировать
- And he has no other needs.
- None of the inferiority complex.
- Well, there is an ox of an inferiority complex because he is an ox ?
- ѕричем у него нет никаких других потребностей.
- Ќи какого комплекса неполноценности.
- Ќу, нет же у вола комплекса неполноценности оттого, что он вол?
Скопировать
- None of the inferiority complex.
- Well, there is an ox of an inferiority complex because he is an ox ?
!
- Ќи какого комплекса неполноценности.
- Ќу, нет же у вола комплекса неполноценности оттого, что он вол?
!
Скопировать
Dr. Indiri, you've seen the same footage I have. What's your analysis?
Well, Dan, we have to remember that many veterans of the Earth-Minbari War suffer from a kind of inferiority
Some of my colleagues have compared it to the Helsinki Syndrome.
Доктор Индири, вы видели этот репортаж, каково будет ваше мнение?
Что ж, Дэн, мы должны помнить, что многие ветераны войны Земли с Минбари страдают от комплекса неполноценности, связанного с инопланетными формами жизни.
Некоторые мои коллеги сравнивают его с стокгольмским синдромом.
Скопировать
You were stung as a child, right?
Imagine a giant cockroach with unlimited strength a massive inferiority complex, and a real short temper
That sound like fun?
Тебя в детстве сильно покусали, да?
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером терроризирующего Манхаттан в новеньком костюме из Эдгара.
Что, весело?
Скопировать
Know what I judge to be the trouble with you?
Inferiority complex.
Know what that is?
- "Мне кажется, твоя проблема вот в чем.
Комплекс неполноценности!
А знаешь ты, что это?
Скопировать
That's it.
The whole root of your inferiority complex.
Good news, Wes, old boy.
Ну, это именно так, да?
Я имею в виду, корень проблемы в твоем комплексе неполноценности.
Ну, хорошие новости, Уес, дружище.
Скопировать
Good news, Wes, old boy.
You don't really have an inferiority complex.
You're just simply inferior.
Ну, хорошие новости, Уес, дружище.
У тебя нет никакого комплекса неполноценности.
Ты просто неполноценен.
Скопировать
Dad can't get a hard-on.
A direct result of an inferiority complex in dominated male mammals.
We fell madly in love with each other.
Папа оказался не состоятелен в сексе.
Это прямое следствие комплекса неполноценности мужчины, как доминантного альфа-самца.
И в этот момент мы безумно влюбились... Ну...
Скопировать
They were natural.
Did you expect me to rejoice in the inferiority of your connections?
To congratulate myself on the hope of relations whose condition in life is so below my own?
Они искренни и достойны.
Но вы считаете, что я должен радоваться вашему происхождению?
Должен восторгаться перспективой отношений с людьми, стоящими ниже меня?
Скопировать
Well at least in that I may defend myself.
(DARCY): Could you expect me to rejoice in the inferiority of your connections?
To congratulate myself on the hope of relations whose conditions in life is so below my own?
Да, по крайней мере в этом я могу защитить себя.
Вы считаете, что я должен радоваться вашему происхождению?
Должен восторгаться перспективой отношения с людьми стоящими ниже меня?
Скопировать
You know what your problem is, McKenna?
You've got an inferiority complex.
Which may have something to do with the fact that you are inferior.
Знаешь в чем твоя проблема, МаКенна?
У тебя комплекс неполноценности.
Что согласуется с фактом твоего низкого положения.
Скопировать
And what's new with our socialist friends?
As for the colonies, tell our friends not to be so sure... about the inferiority of the black race.
Seen up close, this inferiority has less to do with the shape of the skull... or the composition of the blood... than with the conviction we hold of our own superiority.
И что нового у наших друзей-социалистов?
чтобы проявляли сдержанность в суждениях о неполноценности чёрной расы.
эта неполноценность зависит не столько от формы черепа сколько от нашего ощущения нашего собственного превосходства.
Скопировать
As for the colonies, tell our friends not to be so sure... about the inferiority of the black race.
Seen up close, this inferiority has less to do with the shape of the skull... or the composition of the
At the risk of shocking you... I daresay that in many respects... the natives are not far from meriting the honored name of "men."
чтобы проявляли сдержанность в суждениях о неполноценности чёрной расы.
эта неполноценность зависит не столько от формы черепа сколько от нашего ощущения нашего собственного превосходства.
что во многих отношениях чтобы заслуживать почетного звания "людей".
Скопировать
Although they put it on a little thick, exaggerated.
I was afraid that what they said would give you an inferiority complex.
That's good. I felt something like that.
Но чж очень я какой-то идеальный полччился.
Ничего, жизнь поправит.
Хорошо, а то я боялся, что ч тебя сложится в отношении меня комплекс неполноценности.
Скопировать
Leave the little shit alone, he's not normal,
You know that his whole problem is an inferiority complex, Hey, you with the bazooka, what's going on
Get your trash out of here,
ЦЌет, всЄ номально, у него нет чувства неполноценности.
Ёй, ты, который с базукой, в чЄм дело?
¬ыкинь отсюда весь свой мусор.
Скопировать
She swears on the bible:
Ah, sweet queen, touching bourgeois wife, shy even with her inferiority complex and her good manners
Ah, the reforms, certainly civil, astonishingly so.
Она клянется на Библии:
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности
A, реформы, безусловно, гражданские, это так удивительно.
Скопировать
That's nonsense.
Don't start talking yourself into an inferiority complex.
-You don't deserve it.
Это - чушь.
Не говори, как человек с комплексом неполноценности.
- Ты этого не заслуживаешь.
Скопировать
-What do you mean?
Most of my friends who have an inferiority complex are right.
They're not as good as everybody else.
- Что ты имеешь в виду?
Большинство моих приятелей с комплексом неполноценности правы.
Они не так хороши, как остальные.
Скопировать
=He's so fickle...=
=and has this extreme inferiority complex.= =Still, he calls himself the King.=
=King?
=Он такой ненадёжный...=
=и у него большой комплекс неполноценности.= он называет себя Королём.=
=Королём?
Скопировать
No, there hasn't!
Isn't it hard carrying around that many inferiority complexes?
Go on with your sarcasms, mum.
Нет, никого.
Разве может быть у человека столько комплексов?
Да будет тебе...
Скопировать
Live and learn.
All these years, I've been suffering from an inferiority complex.
I should've been in the money years ago.
Займемся ими.
Последние годы у меня был комплекс превосходства.
Я купался в золоте.
Скопировать
Could be.
Hardship of both parents, acute feelings of inferiority.
That's not very clear to me, because the boy is suffering from early storytelling.
Возможно.
Трудности обоих родителей, острые чувства их неполноценности.
Это для меня не совсем ещё ясно, ибо мальчик стесняется ранних откровений.
Скопировать
- There's nothing wrong on my end.
You got an inferiority complex or something?
I've known Amanda a long time, and I'd like to keep it that way.
- Здесь нет ничего такого...
У тебя комплексы из-за твоего положения или что?
Я знаю Аманду очень давно, и хочу сохранить дружбу с ней.
Скопировать
It's human.
I think it's all about the feelings of inferiority you've been carrying with you since high school.
That's the real curse.
Как человек.
Думаю, всё дело в комплексе заниженной самооценки который ты носишь в себе со школьных времён.
Вот твоё истинное проклятье.
Скопировать
Just like a Yank.
Insulting us Brits to cover up your inferiority complex.
What should we feel inferior about?
Настоящий янки.
Оскорбляете британцев, чтобы прикрыть свой комплекс неполноценности.
А чему нам завидовать?
Скопировать
Of course.
That sense of inferiority has to disappear one day.
That goys are our equals?
Конечно.
Это чувство неполноценности должно наконец исчезнуть.
Что мы с гоями равны?
Скопировать
I came to Rosings only to see you.
I have fought against judgement, my family's expectation, the inferiority of your birth, my rank.
I will put them aside and ask you to end my agony.
Я приехал в Розингс только, чтобы увидеть Вас.
Я боролся против суждений, ожиданий моей семьи, Вашего более низкого происхождения, моего ранга.
Я отброшу это в сторону и прошу Вас прекратить мои муки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inferiority (инфиэриорити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inferiority для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфиэриорити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
