Перевод "нерешенный" на английский
Произношение нерешенный
нерешенный – 30 результатов перевода
Эти души не успокаиваются до тех пор, пока их проблемы не будут решены
Есть только один способ им помочь - уладить их нерешенные проблемы.
Та женщина, которую мисс Вонг все время видит с момента возвращения зрения...
These souls can't be consoled while their problems remain
There is only one way to help them, and that is to resolve what they left unsettled.
The woman whom Ms Wong keeps seeing after resuming her sight.
Скопировать
Судя по мне, здесь все в порядке
У нас тут, Э, нерешенная проблема
- Его рассказ был, так сказать, с душком.
Looks to me like we're about done here.
We had some, uh, unrelated trouble.
- His story had kind of an odor to it.
Скопировать
Как я могу это сделать?
Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
- Правильно!
How do I do that?
For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved.
- Right!
Скопировать
- Ќадолго ли.
я знаю, что это не решение проблемы, но это могло бы дать нам немного времени, пока мы не найдем другой
Ёто было работой всей моей жизни.
- Long-term.
It's not the answer but it could buy us a little time until another option is available.
This has been my life's work.
Скопировать
Судя по мне, здесь все в порядке
У нас тут, Э, нерешенная проблема
- Его рассказ был, так сказать, с душком.
Looks to me like we're about done here.
We had some, uh, unrelated trouble.
- His story had kind of an odor to it.
Скопировать
Если они считают меня преступником, то я им дам повод меня бояться.
Это не решение.
Да брось, Кларк.
Treat me like a criminal. I'll give them something to be scared about.
It's not the answer.
Come on, Clark.
Скопировать
Все записались и готовы дискутировать.
Единственный нерешенный вопрос – где поставить стол для записи желающих сдать кровь.
- Боже!
Everyone's booked and ready to go.
The only thing left to figure out is where to set up the sign-up table for the annual blood drive.
- Geez!
Скопировать
-У него свой объект.
Это не решение.
Остаётся только надеяться, что Греен образумится. Что ж,..
Ekdahl has his own host.
That doesn't solve anything.
Let's just hope Green gets his act together.
Скопировать
Большинство убийства совершены близкими родственниками жертв
Случаи, не решенные в 48 час. редки
Это не является случаем с serials killer
The majority of murder are accomplished by close relatives of victims
The cases which have been not decided at 48 o'clock. Are rare
It is not a case with serials killer
Скопировать
Такое впечатление, что он думает, что если извинился, то это решает все проблемы
Я уверен, что это не решение.
Может быть, мне нужно уйти.
He seems to think the fact he's sorry settles everything.
As far as I'm concerned, nothing's settled.
Maybe the answer is for me to go away.
Скопировать
И сменить одного шантажиста на другого?
Это не решение.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
And exchange one blackmailer for another?
That's hardly a solution.
But you have no guarantee that I won't blackmail you... or, better than that, go to the police.
Скопировать
"Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем
Доктор Зорба изобрёл устройство, при помощи которого он мог видеть призраков, и работает над методом фотографии при помощи ультрафиолета, который позволит ему делать снимки сверхъестественных созданий."
" The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts and is working on a method of ultraviolet ray photography which will enable him to take permanent pictures of the supernatural world. "
Скопировать
Вирджил, не делай этого!
Это не решение проблемы!
Нет, Дэвид, нет!
Virgil! Stop, stop!
This is a bad idea. Don't do this!
No! David, no!
Скопировать
- Это анонимное решение Совета!
- Тогда это не решение!
- Ваше величество, Совет решил...
- The Council's decision was unanimous!
- This is no decision!
- Your Grace, the Council considered...
Скопировать
ЧТО ВЫ СЕБЕ ПОЗВОЛЯЕТЕ ПАН ВИГО
ЭТО НЕ РЕШЕНИЕ
БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА
What are you daring?
- I use the ring?
- This is not a solution, I want satisfaction.
Скопировать
Конечно же, это будет очень дорого, но если бы множество наций поделили расходы, это обошлось бы дешевле.
Для меня ключевой вопрос в том, не стоит ли в первую очередь заняться нерешенными проблемами на Земле
Но этот вопрос должен быть переадресован военным бюджетам, на данный момент составляющим 1 триллион долларов в год.
It would be very expensive, of course although cheaper if many nations share the cost.
The key issue in my mind is whether the unmet needs here on Earth should take priority.
But that's a question even more appropriately addressed to the military budgets now $1 trillion a year worldwide.
Скопировать
Весь этот шум действует мне на нервы.
Флори, побег это не решение.
Послушай, Анна.
All this noise is getting on my nerves.
Flori, escape is no solution.
Listen Anna.
Скопировать
Добро пожаловать в рай.
Эрекция пениса была одной из многих нерешенных загадок эволюции в области секса.
В каждой культуре есть сложная структура, посвященная эротической стимуляции.
Welcome to paradise.
Penile erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries surrounding sexuality.
Every society had an elaborate subculture devoted to erotic stimulation.
Скопировать
- Это решение всех наших проблем.
- Это не решение.
Это неправильное решение.
It's the answer to all our problems. No, it's not the answer.
It's an answer.
And it's the wrong answer.
Скопировать
Мы были в отчаянии.
Конфликт остается нерешенным.
Я все равно должен буду продолжить трансформацию планеты,
We were desperate.
The conflict remains unresolved.
I must eventually resume the transformation process on this planet,...
Скопировать
Их истории устрашающе похожи, как если бы они временно потеряли контроль над своими умами, не в состоянии изменить свое поведение.
Ты можешь подумать, что я говорю, что нерешенное в прошлых жизнях, судьба преследует агентов как животное
- Но ты не думаешь так?
Their stories eerily similar, as if they temporarily lost control of their minds, unable to alter their behavior.
You may think that I'm gonna say it's past lives unresolved, a fate stalking the agents like an animal.
- But you're not?
Скопировать
Есть какой-нибудь способ остановить его?
Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат
- Невероятно!
Is there any way to stop it?
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... ..and, erm... resolve them.
- Fabulous!
Скопировать
Но кто решил присоединить его к этой машине?
Это не решение.
Это говорит само за себя.
But who decided to put him on that machine?
That's not a decision.
It speaks for itself.
Скопировать
Я просто этого не хочу!
Рэд, вытолкать его на улицу это не решение.
Этому молодому человеку нужно наше руководство сейчас больше, чем когда-либо.
I just don't want it!
Red, putting him out on the street is not the solution.
This young man needs our guidance now more than ever.
Скопировать
И какой у меня был выбор?
— Убить себя — это не решение.
— Так я же не сделал этого, а?
Considering my options, you know?
- Killing yourself is not an option.
- I didn't do it, did I! No.
Скопировать
Мечтать приятно, но мечты не всегда сбываются.
Мужчины не решение всех проблем.
Но все разговоры кончаются ими.
It's a nice thought, but wishing for it won't make it happen.
Men are not the answer to everything.
So why do we always end up talking about them?
Скопировать
Замучили живые?
Смерть - это проблема, а не решение?
Несчастны после смерти?
Troubled by the living?
"Is death a problem and not the solution?
Unhappy with eternity?
Скопировать
Над расчетами, конечно же.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют
А почему не воспользоваться калькуляторами или компьютерами?
On the calculations, of course.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
Why not use calculators or computers?
Скопировать
Послушай, Джорджия.
Я не консультант по бракам, но я не думаю, что уход с работы... ну ты понимаешь, это никак не решение
Ты права.
Look, Georgia.
I'm no marriage counselor, but I don't, I don't think quitting your job is, you know, well, it's, it's any kind of answer.
You're right.
Скопировать
Я просто не понимаю, зачем ей это. - Я же уже дал ей замечательную жизнь.
- Папа, это не решение.
Целый пункт о поправке о равных правах, где сказано, чтобы женщины не характеризовали себя с мужчинами.
I just don't understand why she needs this.
- I've given her a great life.
- Dad, that's not the issue. The whole point of the Equal Rights Amendment... is so that women don't have to define themselves by a man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нерешенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нерешенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение