Перевод "несущественный" на английский
Произношение несущественный
несущественный – 30 результатов перевода
- Вы напыщенный...
- Несущественно.
Эти люди не сделали вам ничего плохого.
- You pompous...
- Immaterial.
Those people have done you no harm.
Скопировать
Это возможно?
Спад есть, капитан, но не существенный.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
What about that, Spock?
Is it possible? The drop in power is definite, captain, but negligible.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate.
Скопировать
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Это... так несущественно.
Вообще ничего такого.
- I know. - What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
- I've got my eye on another job. - Oh?
What job is that? - Yours.
Скопировать
Ну а, где вы хотите, чтобы мы стояли?
Несущественно.
Oх.
Now then ah, where do you want us to stand?
UNIMPORTANT.
Oh.
Скопировать
Подделки.
Это несущественная деталь.
Как... ярмарочные русалки, сделанные из кусков кожи и костей.
- Fakes.
Put there as a circumstantial touch.
Like fairground mermaids, made up of old scraps of skin and bone.
Скопировать
Вы - молокососы!
Вы несущественны.
А через несколько секунд вы не будете существовать.
You're milk-suckers!
You don't matter.
In a few seconds, you won't even be matter.
Скопировать
Вы же наняли этих парней.
- Это несущественно.
- Послушайте.
Except you said you hired these guys.
- That's irrelevant.
- No, look.
Скопировать
Я требую переговоров.
Переговоры несущественны.
Вы будете ассимилированы.
I want to negotiate.
Negotiation is irrelevant.
You will be assimilated.
Скопировать
Её любимый цвет?
Несущественно!
Верните меня к боргам.
What was her favorite color?
lrrelevant!
Take me back to the Borg.
Скопировать
Однако, тарелочка моего шадр каба вполне соответствует этому составу, и вы получите удовольствие от еды.
Удовольствие несущественно.
Ну, есть разница.
However, a plate of my chadre kab should satisfy most of these essentials, while providing a pleasurable culinary experience at the same time.
Pleasure is irrelevant.
Well, I beg to differ.
Скопировать
Поджаренным?
Приготовление несущественно.
Несущественно - возможно.
Stir-fried?
Preparation is irrelevant.
Is irrelevant-- maybe.
Скопировать
Мы уже доказали вам это.
Несущественно.
Вы должны подчиниться.
Surely, we've proven that to you by now.
lrrelevant.
You must comply.
Скопировать
Как вас звали до...?
Не отвлекайте нас дальнейшей несущественной беседой.
Нас вызывают с вашего судна.
What was your name before...?
Do not engage us in further irrelevant discourse.
We are being hailed by your vessel.
Скопировать
Семью.
Несущественно.
Апелляция к моей человечности бессмысленна.
A family.
lrrelevant.
Your appeal to my humanity is pointless.
Скопировать
немного чувства вины.
Вина несущественна.
Откровенно.
a little sense of guilt.
Guilt is irrelevant.
Heartwarming.
Скопировать
Риск нападения увеличился.
Несущественно.
У нас есть соглашение.
The risk of attack has increased.
lrrelevant.
We have an agreement.
Скопировать
Приготовление несущественно.
Несущественно - возможно.
А возможно - нет.
Preparation is irrelevant.
Is irrelevant-- maybe.
Maybe not.
Скопировать
Наш опыт с Мори дал нам возможность понять культуру, с которой мы никогда не сталкивались.
Но это несущественно.
Нет.
Our experience with the Mari gave us an insight into a culture we've never encountered.
But that is irrelevant.
No.
Скопировать
Мы здесь далеко от линии фронта, Ворф.
Шансы встретить доминионский корабль несущественны.
Мы не должны так рисковать.
We're a long way from the front lines out here, Worf.
The chances of meeting a Dominion ship are negligible.
We should not take that risk.
Скопировать
Извини.
Никаких несущественных разговоров с заключенным.
Для нее что-нибудь значат слова "чрезмерное наказание"?
Sorry.
No nonessential conversation with the prisoner.
Do the words "cruel and unusual" mean anything to her?
Скопировать
Однако, капитан оставила меня ответственной в отсутствие лейтенанта Торрес.
Ее чувства ко мне несущественны.
Активизировать интерфейсный трансивер.
However, the Captain left me in charge during Lieutenant Torres' absence.
Her feelings about me are irrelevant.
Activate the interface transceiver.
Скопировать
Скажите мне... Сколько боргов стали жертвами этого эксперимента?
29 судов, 600 000 дронов, но это несущественно.
Не для меня, не для моей команды, и не для людей, живущих в этом квадранте.
Tell me... how many Borg were sacrificed during this experiment?
29 vessels, 600, 000 drones, but that is irrelevant.
Not to me, not to my crew, and not to the people who live in this Quadrant.
Скопировать
Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их.
Переговоры несущественны.
Вы будете ассимилированы.
We're willing to cease firing if you return them.
Negotiation is irrelevant.
You will be assimilated.
Скопировать
Волосы моей матери... такого же цвета.
Я думал, что мы согласовали - никаких несущественных обсуждений.
Что является наказанием за неповиновение протоколам?
My mother's hair... was this color.
I thought we agreed-- no irrelevant discussions.
What is the punishment for disobeying the protocols?
Скопировать
Борги получили ваше сообщение, но захотели проигнорировать его.
Они считают вас несущественными.
Несущественными?
The Borg received your message, but chose to ignore it.
They consider you irrelevant.
irrelevant?
Скопировать
Мы не знаем.
Несущественно.
Ничего не говорите ей.
We don't know.
irrelevant.
Don't tell her anything.
Скопировать
Корабль не был послан.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
Их считают повреждёнными, недостойными повторной ассимиляции.
A vessel was not dispatched.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently.
They see them as damaged, unworthy of reassimilation.
Скопировать
Они могли бы пожелать освободить заложников.
Обычно, когда дроны узнают, что они несущественны, они деактивируют себя.
Но эти новорождённые дроны непредсказуемы.
They might be willing to release the hostages.
Normally when drones learn they're irrelevant, they deactivate themselves.
But these neonatal drones are unpredictable.
Скопировать
Вы помните это?
Несущественно!
Дефлектор, немедленно.
Can you remember that?
irrelevant!
The deflector, now.
Скопировать
Мы достаточно говорили.
Ваши требования несущественны.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
We've talked enough.
Your requests are irrelevant.
Comply, or we'll assimilate the others.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Несущественный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Несущественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
