Перевод "неуловимый" на английский

Русский
English
0 / 30
неуловимыйsubtle imperceptible elusive difficult to catch
Произношение неуловимый

неуловимый – 30 результатов перевода

Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились.
Сам корабль почти неуловимо стал физически иным.
Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной.
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel aboard changed.
The ship is subtly altered, physically.
Behaviour and discipline has become brutal, savage.
Скопировать
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Только самые прекрасные изумруды создают это чудо неуловимого синего цвета.
- Кто дал его тебе, тетя? - Король.
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
-Who gave it to you, aunt?
Скопировать
Знаете, что..
весь вечер мне звонят и просят поставить этот трек, о неуловимом парне.
Интересно, что он делает сейчас.
You know something?
All the other jocks been gettin' this call all day... for this big bad song about the runaway guy.
I wonder what he's doing now.
Скопировать
Я скорее люблю кошек, особенно смотреть им в глаза.
подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое
Раньше у меня было двое птенцов, очень маленький зайчик, который потерял свою маму, а потом белые кошки с голубыми глазами.
I like cats better. Especially when you look into a cat's eyes they're so suspicious.
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes.
When I was a child, I had some chicks.. ... a tiny hare that had lost its mother and some white cats with blue eyes.
Скопировать
Сенсоры судна сейчас работают.
Возможно, неуловимое существо раскроет кое-что о себе.
Я видела тех мертвых мужчин точно в таких же позах.
Ship's sensors are operating at the moment.
Perhaps the elusive creature will now reveal something about itself.
But I saw those men dead, in their exact positions.
Скопировать
Полиция уверена, что до ограбления
Вальдес не был знаком с организатором преступления, неуловимым убийцей, известным под кличкой Ястреб,
Так, Антуан, оставайся в машине. Мы сейчас.
The police says Valdes had never met the man before.
That unknown murderer known as "The hawk". Valdes seems to be a victim of the man who's become... public enemy number one.
Wait here!
Скопировать
Агент Малдер, я благодарю вас за визит,... .. но у меня очень сжаты сроки.
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми.
До тех пор, пока не будут довольны довой работой...
Agent Mulder, I appreciate this little visit, but I have deadlines to face.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be searched by the likes of Blaine Faulkner, hoping to someday find not only proof of alien life, but also contentment on a new world.
Until then, he must be content with his new job.
Скопировать
- Весьма странно.
- Неуловимо.
Кто хочет последний гамбургер?
- Very freaky.
- Weird. Eerie.
Who wants the last burger?
Скопировать
Немногое.
Плоды работы человеческого сознания подчас так же неуловимы, как и наши мысли.
Значит, ты ничего не обнаружил.
Little.
The workings of the human mind often seem as elusive as our own thoughts.
You have found nothing.
Скопировать
Надо просканировать лагерь на предмет противопехотных мин.
"Гудини" неуловимы.
- "Гудини"?
You must've swept for anti-personnel mines.
It doesn't help. Not with Houdinis.
- "Houdinis"?
Скопировать
Скорее всего, счастливая случайность.
Если бы ты т о ч н о знал, что делаешь, то я бы поверила что ты и есть неуловимый Ваш Паникер.
И тогда?
It was more like a fluke.
If you knew what you were doing, I'd be convinced that you are Vash the Stampede.
And if I was?
Скопировать
Их союз был безоблачным и они без устали создавали новый образ Малковича.
Они создали этот персонаж, этот неуловимый образ по имени Джон Малкович.
Недоброжелатели утверждают, что, забеременев, Максин отошла в тень, она изменилась и лишилась внимания своего мужа.
Their union was a joyous one, and together they worked tirelessly to further Malkovich's puppeteering career.
John Malkovich, the artist, and Maxine, the entrepreneur, they make this character, this protean figure that we call John Malkovich.
But some say Maxine has changed since becoming pregnant, recoiling from the limelight and, rumor has it, from her husband's affections.
Скопировать
Запах....
Да, все неуловимое.
Это сложно.
The smell?
Yeah, all the intangibles.
It's tricky.
Скопировать
А что это такое?
Это неуловимая идея -- величие.
Величие - это мечта.
Well, what is that?
It's an idea greatness
Greatness is a vision
Скопировать
Керамический пистолет?
Неуловимый для просвечивающей машины.
Удостоверение ООН.
Ceramic gun?
Clears metal detector nicely.
UN credentials.
Скопировать
Иронично, правда?
Наша самая неуловимая добыча - наше же создание.
Другой корабль вызывает.
Ironic, isn't it?
Our most elusive prey is our own creation.
The other hunting vessel is hailing.
Скопировать
Посылаю им новые координаты движения.
Они скорее Неуловимого Джо найдут, а не горбатых китов. Отпад!
Так ты можешь ещё вломиться в местные магазины морского снаряжения?
I'm sending them new directional coordinates.
They'll find Jimmy Hoffa before they find any whales.
Gravy! So can you still tap into the aquatic supply stores in the area?
Скопировать
Простите, сэр.
Он просто неуловимый.
Он выбрал неправильную позицию.
Sorry, sir.
He's slippery.
He got in the wrong position.
Скопировать
Вот здесь я пробовал, но все равно не получается.
Здесь это слишком неуловимо на этой фотке.
Очень очень тонко.
I did that here, but it still didn't work out.
It's very subtle in that photo.
It's very subtle.
Скопировать
Поиски парня в стенах школы столь же бессмысленны, как поиски смысла в фильмах с Поли Шором.
Должно быть, это неуловимый Кристиан.
Где мне припарковаться?
Searching for a boy in high school is as useless as searching for meaning... in a Pauly Shore movie.
So this must be the elusive Christian.
- Where should I park?
Скопировать
Кукловод...
Неуловимый хакер, верно?
Говорят, что он американец.
The Puppet Master...
That phantom hacker, right?
They think he's an American.
Скопировать
Но я скажу тебе, к чему я стремлюсь.
Это неуловимые ощущения, которые я угадываю в природе.
Мы привыкли мыслить формами.
This is what I'm looking for...
Impressions that we can't capture or speak of, but that exist in nature.
We tend to reckon with shapes.
Скопировать
Рад, что ты заскочила!
Наконец-то я встретился с неуловимым Брюсом Уэйном.
Приятно познакомиться, сэр.
This is a most pleasant interruption!
At last I meet the elusive Bruce Wayne.
Nice to meet you, sir.
Скопировать
Тайга?
Ага, тот самый, неуловимый.
А что, его никто не может поймать?
Taiga?
The same hard-to-catch Taiga.
Nobody can catch him, then?
Скопировать
Если Вам не нравится...
Нет, Гастингс, он привносит нечто неуловимое.
Я так и думал.
- I mean, if you don't like it...
- No, Hastings, it adds a certain je ne sais quoi, do you not think?
- Well, I thought so.
Скопировать
Весело будет рассказывать мне о тех, с кем у тебя получилось. Очень кстати. Я не люблю мужчин, которые плачут.
Я люблю безответственных, нерешительных, неуловимых,..
Завтра мне рано вставать...
That's convenient, I don't like men who cry, I like irresponsible ones, idiots, elusive ones, singles with multiple partners,
I hate invaders.
I'm getting up very early tomorrow.
Скопировать
Теперь я буду держать мысль.
Если красота - это лишь понятие, модель, неуловимый след, парадигма, идеал - идея с большой буквы Эл,
Красота недостижима, но красивые объекты окружает нас.
I'm going to hold a thought now.
If beauty is only an idea, a form, a pattern, a template, a paradigm, an ideal, an idea, if you like, with an "L", then what is the beautiful?
Beauty is unattainable, but the beautiful surrounds us.
Скопировать
Наши молодые друзья в безопасности.
А нам пора познакомиться с неуловимой Карлой Ромеро.
Гастингс, Пуаро.
Our friendly young persons they are in security.
But now we will be going to speak with Carla Romero.
Hastings, Poirot.
Скопировать
-А что Вам нужно?
Я пытался связаться с Вами по телефону, по факсу, по пейджеру, Вы просто неуловимы!
Да-да-да-да-да, ближе к делу.
- This guy chose it.
- [Thomas] Patterson, how you doin'? Use the same damn parts if you got to, but get going.
- Dreyfuss!
Скопировать
Зацени.
Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
О да, это мощная, мощная история, Лаз.
Dig it.
Ghost riders, anarchist prophets, fire, blood... revolution!
Oh, it's a grand, grand tale, Laz.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неуловимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неуловимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение