Перевод "туманность" на английский

Русский
English
0 / 30
туманностьvagueness obscurity nebula mist fog
Произношение туманность

туманность – 30 результатов перевода

Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Скопировать
- Может, тогда покажете?
Нет ничего лучше, чем прогулка в тумане с красивой девушкой.
Или с симпатичным господином.
- Well, then, why don't I show you?
There's nothing like a walk in the fog with a bonny lass.
Or a handsome gentleman.
Скопировать
Это ты помнишь?
Туман... Я шел впереди, пытался найти путь.
Слышал, как она закричала.
What happened next?
We were walking the fog I was up ahead, trying to lead the way.
I heard the girl scream.
Скопировать
Опять все то же!
Нерешительность, страх, туманность, трепет!
Простите меня.
All the same, eh?
Hesitations and vapors, fear and trembling...
Forgive me...
Скопировать
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале.
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
Полагаю, вы пытаетесь выкинуть какой-то фортель?
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
I think you're trying to provoke some kind of incident.
Скопировать
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
И в белых туманах скроются Черные города.
Заплачет рыбачка, упав ничком.
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
His wife will fall on the ground and weep.
Скопировать
- Протестую, Ваша Честь!
Ответ туманен и неуместен.
- Протест отклонен.
Objection!
Answer unclear and irrelevant.
Objection overruled.
Скопировать
Послушав эту мелодию, девочка стала ведьмой.
Послушав эту мелодию, кошка обратилась туманом.
Послушав эту мелодию, солдаты забыли о войне.
Listen to that tune. The girl changed into a witch.
Listen to that tune. The cat became smoke.
Listen to that tune. Fanon has come to like Kirie.
Скопировать
— Там был туман. — Какой туман?
Ага, а что в тумане?
Вроде ничего.
There was fog.
Yes, but what was there in this fog?
At first nothing.
Скопировать
Я тоже?
Пыльные, в тумане.
— И что это значит?
One by one you all came forward...
We were all there... in the wall, in the dust, in the fog...
But what does it mean?
Скопировать
— Не знаю, вроде да... — Где я был?
В тумане?
В раю?
- I don't know, I think so... where was I!
In the fog?
In Paradise?
Скопировать
Так я сам вам прочту.
"Отныне адрес полиции - набережная туманов".
"Алло, полиция?
Get your weekly satire right here!
"Police Dance Last Tango in Paris!"
- "Is this the police?
Скопировать
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
Дэзи, возьми платок.
And with these words Frezy jumped overboard.
"It's not as difficult as I thought" she said. And running on the waves, she hid in the fog.
Daisy, take a handkerchief.
Скопировать
Ну, спросили Малкэни и им сказали, где он зарыт.
Помотались они в тумане, нашли могилу.
Читает один имя: Теренс Малкэни, а другой Все пялится на статую Спасителя, ее вдова поставила.
They asked for Mulcahy and were informed of the location of the grave.
After wandering through the smoke, they found the tomb.
A drunk read the name Terence Mulcahy, and the other was looking at the statue of our Saviour the widow built.
Скопировать
- Неизвестно, капитан.
Датчики не показывали ничего о туманности в этом районе.
Я так и знал, что рано или поздно это случится.
- Unknown, captain.
Sensor readings give no indication of fog-like conditions in this area.
I knew it had to happen.
Скопировать
Генерал Вольф.
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Что ждёт вас в финале, господин Даллес?
General Wolfe.
A war can be compared to a flight in foggy weather. The most dangerous moment is landing, the finale.
What's awaiting you in the finale, Mr. Dulles?
Скопировать
А это хорошо для туризма.
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Эй, Дик.
And they're so good for the tourist trade.
Foreigners expect the squares of London to be fog-wreathed, full of hansom cabs and littered with ripped whores, don't you think?
Hey, Dick.
Скопировать
Я тебе помогу.
В лесу Дре, который в настоящее время окутан густым туманом, воцарилось спокойствие.
Похоже, что малолетние убийцы из департамента Ивлин уступили усталости и заснули.
We'll put the bundle together.
The woods are quiet now. There's a deep mist.
The young killers seem to sleep from exhaustion.
Скопировать
За мной.
Туман, я...
- Я их не вижу.
Follow me.
The mists, I...
- I can't see them.
Скопировать
Отец!
Потерялся в тумане.
Хорошо сделано, хорошо сделано.
Father!
Got lost in the fog.
Well done, well done.
Скопировать
Что тогда?
Вы поплываете, в тумане или без него.
И разобьемся о причал на Шенонри Поинт.
What then?
You sail, fog or no fog.
And crash the old girl's timbers on Chanonry Point.
Скопировать
Видите ли, я едва помню, что случилось вчера вечером.
Это - как в тумане.
Должно быть, это ужасный удар для Вас.
You see, I hardly remember what happened last night myself.
It's still a blur.
Must have been a terrible shock to you.
Скопировать
Удивительно, не так ли?
Чего удивительного в тумане?
Возможно, что это вывело ТАРДИС из строя.
- Fascinating, isn't it?
- What's fascinating about fog?
Perhaps that's what's put the TARDIS out of action.
Скопировать
- Ты его видел?
- Нет, я слышал, в тумане.
Немного к северу.
- Did you see it?
- No, I heard it, up in the haze.
- Over to the north a little bit.
Скопировать
Уже злодей трубит в свой рог!
Плывем мы в рассветном тумане,
Мы песнями путников маним
To make its footsteps falter forlorn.
He blows his horn!
In the wisps of pre-dawn fog we're sailing
Скопировать
Лес, слушай. Я не могу сфокусироваться.
Всё как в тумане.
Я не вижу тебя.
Les, look, I can't focus.
It's like a fog.
I can't see you.
Скопировать
Милая, как ты себя чувствуешь?
Немного в тумане, и хочется есть.
Ну, в кухне есть еда.
WELL, THERE'S--THERE'S FOOD IN THE KITCHEN.
GO GET SOME CHEESECAKE OR SOMETHING. I'LL BE THERE IN A MINUTE.
OH, ERNA, IT'S OK. IT'S OK.
Скопировать
- Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации.
Или, если угодно, мы потерялись в тумане.
Не переживай.
- The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits.
To put it another way, we got lost in the fog.
Never mind.
Скопировать
- Предупреждает корабли, что здесь скалы.
Они могут не заметить свет в тумане.
Ты уже видела корабли.
- (BELLOWING STOPS) - It warns the ships off these rocks.
Mightn't spot the light in this fog.
You know what ships are.
Скопировать
Наш корабль пришвартовался на другой стороне острова.
- А, вы заблудились в тумане?
- Да.
Our craft's on the other side of the island.
- Oh. You got lost in the fog, did you?
- Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туманность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туманность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение