Перевод "нить" на английский

Русский
English
0 / 30
нитьfilament thread suture
Произношение нить

нить – 30 результатов перевода

Как дела?
Ну как, Билли, получается что-нить с новой концовкой?
Нет.
How you doing?
So, Billy, any word on the new ending?
No.
Скопировать
Мы не можем позволить себе Фильм без концовки.
Придумай что-нить, галстук.
Еще раз этот парень, Меня галстуком назовет,
What we can't afford is not to have an ending.
Figure it out, suit.
This guy's going to call me suit one too many times,
Скопировать
Она либо врёт, либо она на самом деле эмоционально сдержанная.
Ни то, ни другое.
Но тебе нужно выбрать.
You're an idiot. Either she's lying or she's actually emotionally detached.
Which one sounds more like Cameron to you?
Neither.
Скопировать
Хотите еще чего-нибудь?
Я хотел бы чего-нить попить..
- Мартини, пожалуйста.
Uh, can I get anyone anything?
I could go for an appe-tease-er, yep.
- Martini, please. - Bagel bites or something.
Скопировать
Думаю музыка снова вырубилась.
Кто-нить, пните музыкальный автомат для меня?
Нет?
I think the music went off again.
Someone'll top that juke box for me?
No?
Скопировать
Да.
Вот, сынок, та самая нить от Саи-бабы из Ширди.
Баба' определенно будет выполнять твои желания.
Yes.
Here son, it's thread from sai baba of shirdi.
Baba will definitely fulfill your desires.
Скопировать
До сих пор никто так и не нашел ее тело
Ни ты , не твое привидиние ничего не сможите без фактов даже бог не может нвредить мне
Я дам тебе факты Мукеш
Yet nobody find her body.
And without evidence, even god cant harm me.
I will give the evidence mukesh.
Скопировать
Никто не уйдёт живым.
- Ни мы, ни ты.
Следующий пациент.
No one gets out of here alive.
Not me. Not you.
Next patient. Ah, Mr. Baker.
Скопировать
- Да.
Шоб мы могли повесить это на кого-нить ещё или шоб я принял удар на себя, покаявшись в пользу вашей версии
- Именно.
- Yes.
So we could pin it on someone else, or I could take the fall, confess...
- supporting your version?
Скопировать
Давайте быстрее.
Руку пусть кто-нить высунет.
- У кого деньги?
Come on, come on.
Someone put a hand out.
- Who got it?
Скопировать
А я потом.
Пусть пока на моё место кто-нить другой присядет.
Ты как?
I'll go up later,
Give my seat to someone in the meantime.
How are you doing?
Скопировать
Животные.
Зубная нить.
- Но не нас?
Animals.
Flossing.
- But not us?
Скопировать
Нет проблем.
Ты собрала довольно обширную коллекцию зубных нитей.
Их очень много видов и они имеют очень много способов применения.
No problem.
That is quite an extensive dental floss collection you've got going there.
There's a lot of different varieties with a lot of different applications.
Скопировать
Дай мне трубку.
Вы должны были устра- нить неполадку ещё на прошлой неделе.
Нет.
Give me that.
Hey, you were supposed to have that fixed last week.
No.
Скопировать
Для анимации Отёсанека мы используем классические приёмы.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
We're using classical techniques to animate Little Otik
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little roots.
Скопировать
Mнe жaль, чтo тaк пoлучилoсь.
. - Ho cудьбa прядёт cвoю нить.
- Чтo пpoизoшлo?
I'm sorry this had to happen.
I'm sorry I couldn't be sitting here like you remember me but it wasn't meant to be.
- What happened?
Скопировать
- Город или пригород?
- Ни то, ни другое.
- Откуда ты?
- City or suburbs?
- Neither.
- Where are you from?
Скопировать
Кто из нас преступник: ты или я?
Ни ты, никто другой меня не изменит. В сердце моём звенят колокола.
Разве так сложно сказать, что тебе жаль?
Were you the culprit or was I?
Neither you nor anyone can change me 1, 000 bells are ringing in my heart
Is it so hard to say you're sorry?
Скопировать
Ступай, дорогая!"
"Продавай людям стринги, будто это зубная нить для ануса!"
И я говорю о крутом пирсинге!
Go, my darling".
"Sell little thongs to people like they had little anal floss".
And I'm talking heavily pierced.
Скопировать
В последнее время было много исследований в теории соединений.
Но лишь немногие могли бы так изящно связать вместе такие разные нити, ...как это вы услышите сегодня
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
There have been many recent insights into string theory.
But few have so elegantly tied together the disparate threads as the one you will hear tonight.
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor.
Скопировать
Но это не отменяет того факта, что ты играешь с огнём.
В смысле, а что если презерватив порвётся, или он будет чистить зубы нитью и повредит десну?
Или если он кончит, когда ты нагнёшься завязать шнурки, и его сперма случайно влетит тебе в задницу.
BUT IT STILL DOESN'T CHANGE THE FACT THAT YOU'RE PLAY- ING WITH FIRE.
I MEAN, WHAT HAPPENS IF A CONDOM BREAKS, OR HE'S FLOSSING HIS TEETH AND HIS GUMS BLEED.
OR IF HE SHOOTS HIS LOAD AND YOU'RE BENDING OVER TO TIE YOUR SHOE AND IT ACCIDENTALLY FLIES UP YOUR ASS.
Скопировать
- Чистит зубы.
- Дентальной нитью?
- Да, я проследил.
- Brushing her teeth.
- Did she floss first?
- Yes, I watched her.
Скопировать
Как ты уговорил "Акул Метрополиса" пойти на это?
Когда отец владеет командой – я думаю не трудно потянуть за пару нитей.
Странно. Все это время я считала, что Лексу никогда не нравился Уитни.
How did he get the Metropolis Sharks to do it?
When your father owns the team, it's easier to pull some strings.
It's strange, all this time I never thought Lex even liked Whitney.
Скопировать
Это не должно стать проблемой, мы можем не упоминать о них явно.
Вы не должны смущаться, упоминая про эти нити.
- Будет корректно, если мы...?
Shouldn't be a problem, we can work round them.
You mustn't be embarrassed to mention the strings.
- Is it all right if we...?
Скопировать
Спокойной ночи, парни.
Как вновь собрать нити былой жизни?
Как жить дальше когда сердцем начинаешь осознавать что назад пути не остаётся
Good night, lads.
How do you pick up the threads of an old life?
How do you go on... when in your heart you begin to understand... there is no going back?
Скопировать
А вдруг ты откажешься от задуманного. Никто не заставит меня отказаться от задуманного.
Ни она, ни ты.
Завтра я убью Фогеля, а теперь спи.
She's gonna change your plan this is better
Nobody will change my plan
She won't, and neither will you I'm gonna kill Vogel tomorrow Now I have to sleep
Скопировать
Послушай, Вики.
Ни ты, ни они не одурачат меня.
Папа, что ты имеешь в виду?
Now, look here, Vicky.
You're not fooling me, and neither are they.
What do you mean, Dad?
Скопировать
Внезапно она поднялась и пошла в моем направлении.
"Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
Ты бы хотел иметь наследника, для своего дорогого Мандели, ведь так?"
Suddenly, she got up, started to walk toward me.
"When I have a child, " she said, "neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
You would like to have an heir, wouldn't you, Max, for your precious Manderley?" Then she started to laugh.
Скопировать
Мы можем не волноваться по поводу нашей драгоценности.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Одна жемчужина ни на что не способна.
We don't have to worry about our treasure being stolen.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Having just a pearl won't be of any use.
Скопировать
Одна жемчужина ни на что не способна.
Натягивание нити превращает ее в веер, правильно?
Повелитель, ты пьян.
Having just a pearl won't be of any use.
Pulling the thread will turn it into a fan, right?
King, you're drunk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение