Перевод "нормированный" на английский
Произношение нормированный
нормированный – 19 результатов перевода
Нам нужно завести график.
У меня не нормированный день.
Меня всегда могут вызывать сверхурочно.
We need some routine.
I don't do regular shifts.
I do overtime at a moment's notice.
Скопировать
Причина?
Мы нормировали подачу воды в долину. но город нуждается в питьевой воде.
м-р Йэлбартон.
Any particular reason?
It's this drought. We rationed water in the valley. The farmers are desperate, but the city needs drinking water.
Well, you're in luck, Mr. Yelburton.
Скопировать
Но со мной, к сожалению, дело обстоит так, что именно этого довольства я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по возможности путём радостей, а на худой конец и с помощью болей.
загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, (MAGIC THEATRE
Скопировать
Ешь, но не увлекайся.
Хлеб нормировали, ты знаешь?
Не каждый ест хлеб сегодня.
Go ahead, but not too much.
There's rationing, you know?
Not everybody eats bread.
Скопировать
У меня запасы истощились очень быстро.
Я всю неделю нормировал.
Я не знаю что мне делать.
I'm running out really quick.
I've been rationing all week.
I don't know what i'm gonna do.
Скопировать
Из-за таких людей как я
Мы должны нормировать нашу еду и воду.
Таких как ты, это кого?
People like me are exactly why
We have to ration our food and water.
People like you, who?
Скопировать
Чего?
Я терялся в море, Лана, и нам пришлось нормировать еду и воду.
Ну, нам бы стоило.
[laughs] what?
I was lost at sea, lana, and we had to ration the food and water.
Well, we should have.
Скопировать
Там будут бунты.
Электричество стало нормированным.
Логистика продуктов питания развалилась.
There's going to be riots.
Electricity's being rationed.
Food supply chains are being severed.
Скопировать
Для бассейна не хватит...
Но ведь достаточно, чтобы не нормировать потребление?
Камила, думаю, я понимаю, к чему вы клоните, и, поверьте, я бы тоже не отказался принять душ.
- It wouldn't fill a backyard swimming pool.
Still, it's enough to loosen the rationing restrictions, isn't it?
Camile, I think I know where you're going with this, and believe me when I say that I, too, could use a shower.
Скопировать
Слушайте, у нас не хватает еды дефицит которой ощущается сначала войны.
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована.
что-то неладное творится на Мандалоре
Listen, we've had a food shortage since the war began.
Transport ships keep coming in, but there's strict rationing.
Something is wrong on Mandalore.
Скопировать
Ты не поверишь, но большинство людей просыпаются утром и ложатся спать вечером.
Это началось в 40-х, когда дневной свет нормировался во время Второй мировой.
Самое ужасное, это торчать в пробке часами.
You may not believe this, but most people wake up in the morning and go to bed at night.
It started in the '40s, when they were rationing daylight during World War II.
The worst part is sitting in traffic for hours.
Скопировать
Она выглядит очень юной, почти как ребенок.
Это огромная свобода иметь возможность не работать... ..на должности с нормированным графиком.
Но не знаю...
She looks young, almost like a prepubescent girl.
It's a great freedom not be employed... ..in a nine-to-five job.
But I don't know.
Скопировать
Джим.
У нас режим нормированного расхода воды.
Включай свой разбрызгиватель, мы никому не скажем.
Come on, Jim.
We're on strict water rationing.
Turn in your sprinkler, and we'll let this one slide.
Скопировать
Запасов еды и воды уже осталось меньше чем 60%.
Может быть неделя до того, как мы дойдем до кризиса, две, если начнем немедленно нормировать.
Начинаем нормировать.
Food and water stores were already at less than 60%.
Now maybe a week before we go critical, two if we start rationing immediately.
Immediately it is.
Скопировать
Может быть неделя до того, как мы дойдем до кризиса, две, если начнем немедленно нормировать.
Начинаем нормировать.
Как насчет прорыва блокады?
Now maybe a week before we go critical, two if we start rationing immediately.
Immediately it is.
What about breaking the blockade?
Скопировать
Можешь сказать это снова.
Во-вторых, согласно приказу Пайка, все ресурсы будут нормированы до окончания блокады Землян.
Это значит еда...
You could say that again.
Second, according to Pike's order, all resources are to be rationed until the Grounder blockade is lifted.
That means food...
Скопировать
Но эффективность тоже важна.
Нельзя нормировать путь к успеху.
- Отменим подписку на сервис Westlaw и удвоим усилия по привлечению клиентов.
Look, we still need to be effective.
We can't ration our way to success.
- Then what? - We cancel our Westlaw subscription and we double our efforts to bring in new clients.
Скопировать
Что теперь?
Нам нужно наладить нормированную систему.
И попытаться сохранить достоинство.
Now what?
We need to establish a rationing system.
And try to hold on to our dignity.
Скопировать
Но я знаю о вакансии.
Достойная оплата, нормированный день.
Что за работа?
But there is a position I know of.
Decent wage, steady hours.
What is it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нормированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нормированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение