Перевод "обдуманный" на английский
Произношение обдуманный
обдуманный – 30 результатов перевода
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Скопировать
- О чём ты хотел поговорить?
- Кое-какие идеи, я всё обдумал.
- Это займет много времени?
Do you know who talked?
-Some ideas, I'm looking around.
Will it take long?
Скопировать
- В полдень.
Давай все обдумаем.
Ты еще сомневаешься?
Midday.
Let's give this some thought...
Are you having doubts right now?
Скопировать
Правда?
Я обдумаю это.
Алло.
Really?
I'll look into it.
Hallo.
Скопировать
В каждой революции есть человек с видением.
Капитан Кирк, я обдумаю это.
- Спок.
In every revolution, there is one man with a vision.
Captain Kirk, I shall consider it.
- Spock.
Скопировать
Нет.
Это был обдуманный риск.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
No.
It was a calculated risk.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
Скопировать
Мистер Линдстром, сравните с другими примерами из социологии, если такие есть.
Нам с вами предстоит все как следует обдумать.
Когда мы выйдем отсюда утром, у нас должен быть готов план.
Mr. Lindstrom, correlate all that you've seen with any other sociological parallels, if any. Mr. Spock.
You and I have some serious thinking to do. When we leave here tomorrow morning,
I wanna have a plan of action.
Скопировать
Лучше быть сообща.
Я всё обдумал — лучше всего нам объединиться.
Вместе мы сила.
Of course it is. We must help one another.
I've thought it over and decided I'm better off joining you.
What's important is that we be united.
Скопировать
У тебя вся жизнь впереди.
Позвольте мне все обдумать.
Надеюсь на положительный ответ.
You're young and your future could lie ahead of you.
Please give me time to think about it.
I want an affirmative answer.
Скопировать
А он, знай себе, на фисгармонии играет.
Черт, забыл выключить нам надо все хорошо обдумать...
Прошу, не надо!
And he? He plays his organ
Oh! This is still on... No!
Please don't!
Скопировать
Мальтеррер сделает всё, чтобы не дать зятю министра... предпринять что-то, что могло бы скомпрометировать тестя.
Мишель знал, что Эльза хорошо обдумала этот шаг.
Она не любила вмешиваться в такого рода дела.
Malterrer will do everything to prevent the Minister-in-law. To take something that could compromise-law.
Michelle knew that Elsa is well thought about this step.
She did not like to interfere in cases of this kind.
Скопировать
Может, вы что-нибудь скажете, па, ма?
Это надо как следует обдумать, сын.
Мы не можем просто так взять и выкинуть Джо на улицу.
What suggestions have you, my Pee and Em, to make?
All this needs thinking about, son.
We can't very well just kick Joe out.
Скопировать
-Нет.
Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать.
Что тебя беспокоит?
- No.
I went to the country for a while to think things through.
What's bothering you?
Скопировать
К чему такая спешка?
Давайте всё обдумаем.
Мы заставим сестёр поделиться, и тоже познаем рай. Верно, сёстры?
Wait, why hurry?
Let's think it over.
Why let two alone enjoy what we all can share?
Скопировать
— Почему теперь отступаешь?
— Не отступаю, просто хочу обдумать.
Мы созовем собрание!
- I'm not pulling back, I want to reflect, you understand, 00:30:17,000 -- 00:30:22,000 There are other means.
- What other means? - Other aims? There's the assembly!
Assembly!
Скопировать
Вы оскорбили меня, предложив взятку.
Не хотите всё обдумать?
Я очень много думал.
You insult me with that cheap bribe.
Will you not think on it?
I have thought on it.
Скопировать
Даже для первоклассной недвижимости!
Послушайте, а почему бы вам не обдумать это пару дней?
Да, сэр, это возраст безобразных...
Even for Masterpiece Properties.
Look, uh, why don't you think it over for a couple of days.
Yes, sir, this is the age of the ugly.
Скопировать
Клеопатра, египетской царице Цезарь шлет приветствие,
прося ее обдумать - чего б она желала от него.
Передай, что царица из одного приличия должна просить не менее, как царства.
Cleopatra, Caesar sends greeting to the Queen of Egypt!
And bids thee study on what fair demands Thou mean'st to have him grant thee
If your master Would have a queen his beggar, you must tell him I beg a kingdom.
Скопировать
А предложение поработать врачом от профессора Лепина вписывается в ваше "разумно"?
Нужно всё хорошенько обдумать.
У меня давно не было практики.
- And what do you think about Professor Lepin's suggestion?
I've got to sleep on this for a few nights.
- I wouldn't be a good doctor anymore after all these years.
Скопировать
Боже, дай мне терпения.
Суд все взвесил, обдумал, и согласно с доказательствами, приговорил...
Если бы видели меня мои коллеги.
God, give me patience.
The jury, having deliberated the evidence presented in court, condemned...
If my colleagues could see me...
Скопировать
Ни мы, ни Ханни.
Мы должны все хорошенько обдумать.
Взросление Ханни уже пошло неправильно.
Neither will Hanni
We must think things out
Hanni won't grow up like other people
Скопировать
Я не хочу терять тебя.
Мне нужно все обдумать.
Только не долго. Они скоро поймут. Они же не слепые.
I don't want to lose you
I must think it over
Not too long, they'll soon find out, they are not blind
Скопировать
Подождем.
Мы сейчас уйдем, а ты все обдумай.
Хорошо подумай, прежде чем что-то сказать или сделать.
Wait.
We leave you to think things over.
Think well about what to say and do.
Скопировать
Но я там никого не знаю, кроме друга, который мне работу предложил. Я еще не уверен.
-Мне надо это обдумать.
-А что за работа, получше?
I'm not sure.
- I must think about it.
- Would it be better than here?
Скопировать
Значит, решено?
Такие решения стоит обдумать обстоятельно.
- Я знаю.
Then I'm hired?
Such decisions must be taken slowly.
- Yes, I understand.
Скопировать
Да, сэр, я понимаю, что я делаю.
Да, мистер Фрилэндер, я всё... серьёзно обдумала.
Спасибо.
- [Door Closes]
- Hey, I want to apologize. I mean, he's my family...
I understand.
Скопировать
Генерал, вас хочет видеть сир Эдвард Хайд.
Сэр, король обдумал наши предложения?
Он даже не прочел их.
General, there is a Sir Edward Hyde to see you.
Sir Edward, has the king considered our terms?
The king, sir, has not even read your terms.
Скопировать
Благодаря этому время до преодоления точки ноль станет равной 49 часам.
Профессор Столмэн, может вы всё таки обдумаете то, что они говорят?
Если бы я слушал всех остальных, Петра, этот проект никогда бы не начался.
That will make the time of penetration zero exactly 49 hours from now.
Professor Stahlman, shouldn't you at least consider what they're saying?
If I'd listened to all the others, Petra, this project would never have begun.
Скопировать
Да, папа?
Корди, я многое обдумал.
Я понял, что вёл себя некрасиво прошлой ночью.
Yes, Papa?
Cordy, I've been thinking things over.
I realize I acted badly last night.
Скопировать
- Могу бурить нефть в Техасе.
- Обдумайте это тщательнее, сэр.
- Могу мыть золото на Аляске.
- I could drill for oil in Texas.
- Think it over carefully.
- I could pan for gold in Alaska.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обдуманный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обдуманный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
