Перевод "regions" на русский
Произношение regions (риджонз) :
ɹˈiːdʒənz
риджонз транскрипция – 30 результатов перевода
We still meet with some resistance. As I've noticed.
Some of the older naibs have withdrawn from our council... and taken their tribes to the far regions.
- Some remain to attack you directly. - We know how to deal with our enemies.
Хотя некоторые остались, чтобы прямо нападать.
- Мы знаем, как справляться с нашими врагами. - Это, должно быть, так сложно.
- Ответственность...
Скопировать
Stilgar is trying to broker a peace between the Quizrate and the rebels.
Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions... attacking rebel sietches wherever
And still, there are riots in the streets of Arakeen itself.
Тебе не позволят подняться из бездны.
Единственные существа, которых не пугает ураган Aракиса - это черви.
Я не буду бояться.
Скопировать
Give the key back to Jang-Geum right now!
There are many thieves in plagued regions.
Be careful
Живо верни ключ Чан Гым!
В областях, охваченных мором, много воров.
Будь осторожна.
Скопировать
-What the hell's that about?
Witter is the sound of blood rushing to the nether regions.
The Stepatech approval went through?
-Что, чёрт возьми, происходит?
-Это, мистер Уиттер, звук крови, стремящейся в нижние области.
Дай угадаю. Одобрение Степатек прошло?
Скопировать
SOMEWÍERE IN EUROPE...
Our story takes place where the storm of war blew over countries, regions, people and lives...
Somewhere in Europe:
ГДЕ-ТО В ЕВРОПЕ...
Наша история происходит там, где война прошлась по странам, людям и судьбам...
Где-то в Европе...
Скопировать
The company seems disproportionate.
The raised regions.
Or he would have to find a man.
Это мероприятие чрезвычайно рискованное.
Чтобы достичь Иркутска нужно преодолеть около семи тысяч верст через территории, половина из которых находится под абсолютным контролем татар.
Тогда нужно найти человека...
Скопировать
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions
He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair to all the other regions where such story might have happened.
Он во время каникул собирал фольклор:
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Он не сказал, в каком именно, чтобы не быть несправедливым к другим районам, где могла произойти точно такая история...
Скопировать
This story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions.
He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair to all the other regions where such
Where are you going?
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Он не сказал, в каком именно, чтобы не быть несправедливым к другим районам, где могла произойти точно такая история...
Ну куда ты, ну...
Скопировать
Where's the canteen?
The only canteen in these regions is out looking for supplies.
- Ever hear of Katczinsky?
Где буфет?
Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии.
- Никогда не слышал о Катчинском? - О ком?
Скопировать
And yet I came to you, Church. Pascal and the Greek Cantos I held tight in my hand.
"With new dreams the Resistance brushed away the dream of the regions federated in Christ and its burning
Damn those who do not know that this Christian faith is bourgeois, in its every privilege, every surrender, every subjugation.
И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни.
"С новыми мечтами Сопротивление отвергает мечту стран, объединённых во Христе. и её пылкого сладкогоголосого соловья...
Проклятье тем, кто не знает, что христианская вера - вера буржуазная, в каждой её привилегии, в каждой уступке, в каждом подчинении.
Скопировать
Can $30 million save you?
There's no diplomatic relationship or extradition between the 2 regions.
Send a man there. But who?
30 миллионов долларов не спасут моего мужа!
- Проблема в том, что у нас нет договора о выдаче преступников.
- Может быть отправить кого-нибудь?
Скопировать
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried.
and scarcely to be anticipated, meteorological conditions would have to take place in the infernal regions
Well, amen to that.
Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,.. пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Она выразилась очень образно,.. сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения... во внутренних регионах страны,.. чем она поселится под одной крышей с мисс Ганорией.
Аминь.
Скопировать
Tell me, please!
You will find what you are looking for in the darkest regions of the Novaluna rain forest.
Thank you.
Расскажи мне, пожалуйста!
Ты найдёшь то, что ищешь, в мрачных дебрях тропического леса Новалунии.
Спасибо.
Скопировать
- What does that mean?
- Before, the Circus ran itself by regions.
Africa, Satellites, Russia, China, South East Asia, West Indies.
- Что это значит?
- Раньше, работа в Цирке распределяласьпо регионам.
Африка, бывшие колонии, Россия, Китай, Юго-Восточная Азия, Вест-Индия.
Скопировать
Aren't you surprised?
I heard once that people eat them in some regions as a cough suppressant.
But it was a surprise to me. I was flabbergasted.
Разве ты не удивлена?
что в некоторых регионах люди едят их от кашля.
А для меня это была полная неожиданность. я был поражен.
Скопировать
It might take hundreds or thousands of years.
might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions
And there's a way to do it:
Это может занять сотни, а то и тысячи лет.
Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы.
И для этого есть способ:
Скопировать
And I think this film was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far you could press your family members...
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back
Nothing is so terrible as a pretentious movie.
Весь фильм был одним риском: риском потерять деньги, потерять рассудок, подвергать испытаниям членов семьи...
Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
Нет ничего хуже вычурного фильма.
Скопировать
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Скопировать
In many animals, as in all vertebrae's, the general form of the body is maintained by means of the skeleton.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
У многих животных, в том числе у всех позвоночных, общая форма тебя поддерживается скелетом.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости - ее твердость.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Скопировать
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
All UNIT personnel are hereby placed in maximum alert!
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Скопировать
What are you doing, son of a bitch? Some impostor squandering our lands!
We shall never have enough regions for you!
So whadda I say my king?
Да ты чтo, сукин сын, самoзванец, казенные земли разбазариваешь?
Так никаких вoлoстей не напасешься!
Так чтo передать мoй кoрoль?
Скопировать
The troops of General Chernyakhovsky are attacking Konigsberg.
The troops of Marshal Rokossovsky are cutting off East Prussia from Germany's central regions.
The troops of Marshal Zhukov had reached the Oder.
Войска генерала Черняховского наступают на Кёнигсберг.
Войска маршала Рокоссовского отрезают Восточную Пруссию... от центральных районов Германии.
Войска маршала Жукова вышли на Одер.
Скопировать
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in certain regions
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Скопировать
Oh, that would tickle Grandpa for sure!
well, if he isn't in the lower regions, where would he be in this dry, warm air?
In jail.
О, дедушка посмеялся бы!
Хорошо, если он не преисподнии, то, где еще сухой, теплый воздух?
В тюрьме.
Скопировать
That's my son.
Conqueror Romulus returned from far away regions. Watch the arrival of the glorious legions.
Couldn't you dress like a Roman, like everybody?
Это мой сын!
Из дальних стран вернулся Ромул, впереди идёт его знаменитый легион!
Мело! Ты что, не мог, как все, одеться римлянином? !
Скопировать
It's funny because my girlfriends who put their kids with wet nurses
they had always done it in the country regions.
And for myself, I wouldn't have to go up the stairs all the time.
Смешно, потому что... мои подружки, у которых были дети, оставляли их с нянями. и это почему-то всегда происходило в деревне.
Мне нужно было подумать об этом, потому что детям лучше проводить время на траве, а не на шестом этаже.
и я до сих пор должна идти на шестой этаж пешком.
Скопировать
I'm trying to block them out... but I can't.
Every time she has a vision, specific regions of her cerebral cortex go into a state of hyper-stimulation
I can't be sure, but I think there's more going on here than just a simple"hello."
Я пытаюсь заблокировать их... но не могу.
Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры.
Я не уверен, но я думаю, что это нечто большее, чем просто "привет".
Скопировать
It's called London Station.
Regions are out, lateralism is in.
Who's station commander?
- Лондонский Филиал.
Регионы ушли, пришел латерализм.
И кто руководит Филиалом?
Скопировать
- What's the difference between all these?
- They come from different regions.
Hidaka.
- Какая между ними разница?
- Они приходят из разных регионов.
Хидака.
Скопировать
In x-rays we see a part of the sun that is ordinarily invisible its million-degree halo of gas the solar corona.
In ordinary visible light, these cooler, darker regions are the sunspots.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
в обычном свете эти более холодные и темные участки - это солнечные пятна.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов regions (риджонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение