Перевод "regions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение regions (риджонз) :
ɹˈiːdʒənz

риджонз транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing, son of a bitch? Some impostor squandering our lands!
We shall never have enough regions for you!
So whadda I say my king?
Да ты чтo, сукин сын, самoзванец, казенные земли разбазариваешь?
Так никаких вoлoстей не напасешься!
Так чтo передать мoй кoрoль?
Скопировать
In many animals, as in all vertebrae's, the general form of the body is maintained by means of the skeleton.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
У многих животных, в том числе у всех позвоночных, общая форма тебя поддерживается скелетом.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости - ее твердость.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Скопировать
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions
He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair to all the other regions where such story might have happened.
Он во время каникул собирал фольклор:
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Он не сказал, в каком именно, чтобы не быть несправедливым к другим районам, где могла произойти точно такая история...
Скопировать
This story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions.
He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair to all the other regions where such
Where are you going?
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Он не сказал, в каком именно, чтобы не быть несправедливым к другим районам, где могла произойти точно такая история...
Ну куда ты, ну...
Скопировать
The troops of General Chernyakhovsky are attacking Konigsberg.
The troops of Marshal Rokossovsky are cutting off East Prussia from Germany's central regions.
The troops of Marshal Zhukov had reached the Oder.
Войска генерала Черняховского наступают на Кёнигсберг.
Войска маршала Рокоссовского отрезают Восточную Пруссию... от центральных районов Германии.
Войска маршала Жукова вышли на Одер.
Скопировать
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
All UNIT personnel are hereby placed in maximum alert!
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Скопировать
Or is everyone just back from Hell?
accusations from some... that the CIA only acts to protect... the government's economic interests... in the regions
I think the government has been attentive... to the sensitivities of the nations involved.
Или все вернулись из преисподни?
Как вы объясните обвинение некоторых сторон... что ЦРУ защищает... только экономические интересы... в районах конфликтов?
Думаю, государство с максимальным вниманием относится... к нуждам народов, вовлечённых в конфликт.
Скопировать
I've only felt that way one other time.
The Chinese have already secured much of the northern border regions.
They have ransacked a village, destroyed the monasteries... burnt scriptures and defaced holy relics.
Где?
Китайцы захватили почти все северные районы. Они сожгли деревню, разрушили монастыри.
Осквернили святые реликвии! - Говорят они даже убили монахов!
Скопировать
I'm trying to block them out... but I can't.
Every time she has a vision, specific regions of her cerebral cortex go into a state of hyper-stimulation
I can't be sure, but I think there's more going on here than just a simple"hello."
Я пытаюсь заблокировать их... но не могу.
Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры.
Я не уверен, но я думаю, что это нечто большее, чем просто "привет".
Скопировать
A Goa'uld impersonating the Devil would create a place like Netu.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
Гоаулд, изображающий Дьявола, создал бы место подобное Нету.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами и проклятыми.
Скопировать
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions.
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
What little we know is based on legends that have been perpetuated by Sokar.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами и проклятыми.
То немногое, что мы знаем, основано на легендах Сокара о себе самом.
Скопировать
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe.
And we place the open jars into six different regions on Mount Charleston, so we cover the whole forest
Okay, kids, take these and place them.
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
Ладно, молодежь, возьмите их и разместите по местам.
Скопировать
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried.
and scarcely to be anticipated, meteorological conditions would have to take place in the infernal regions
Well, amen to that.
Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,.. пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Она выразилась очень образно,.. сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения... во внутренних регионах страны,.. чем она поселится под одной крышей с мисс Ганорией.
Аминь.
Скопировать
I'll go on ahead.
A special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Я иду.
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу.
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
Скопировать
why don't you call him?
As of 12:30 PM today, a special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Раз ты так волнуешься, почему бы тебе не позвонить ему?
Сегодня с 12:30 на территории районов Канто и Тюбу... объявляется чрезвычайное положение.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Скопировать
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Repeating: As of 12:30 PM today, the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district have been
Why did I have to lose him now?
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Повторяю: сегодня с 12:30 на территории районов... 118)\fnArial\b0\fax0.08\fscx90\cHDDDECB\frx30\fry38\fs24\frz318.657}Все рейсы отменены Comment: 0,0:02:16.21,0:02:18.81,sse bg,!
потерять его именно сейчас!
Скопировать
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Скопировать
But he leant towards his father's faith and made his way to Jerusalem where he took service with my uncle.
And he wasn't afraid to come here, into these stormy regions?
He fears nothing.
Он выбрал веру отца и прибыл в Иерусалим, где поступил на службу к моему дяде
И он не побоялся приехать сюда, в этот опасный район?
Он не боится ничего
Скопировать
- Garibaldi, I don't even wanna know.
and Chinese states... ... incumbent President Luis Santiago leads by 12 percent... ... though outer regions
Water.
- Гарибальди, даже не хочу слышать.
С большим процентом явления избирателей на участки в Америке, России и Китае действующий президент Луис Сантьяго лидирует с разницей в 12% ...хотя внешние регионы предпочли кандидата.
Воды.
Скопировать
In the 21st century... a series of accidents in a program of orbital stations... makes the North American government... withdraw for good from any further... space research project.
self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions
In this third world, forgotten by time... powerful landowners control the local police departments... levy taxes, and make... their own laws.
В 21 веке... серия аварий при реализации программы орбитальных станций... вынуждает Североамериканское правительство... отказатьсЯ от любых дальнейших... проектов космических исследований.
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом обширными пустошами.
В этих забытых богом местах... крупные землевладельцы контролируют местные отделения полиции,... взимают налоги, и диктуют... собственные законы.
Скопировать
Can $30 million save you?
There's no diplomatic relationship or extradition between the 2 regions.
Send a man there. But who?
30 миллионов долларов не спасут моего мужа!
- Проблема в том, что у нас нет договора о выдаче преступников.
- Может быть отправить кого-нибудь?
Скопировать
What's the difference?
The difference is, for a lapotomy, they shave your nether regions.
Nether what?
А в чем разница?
При лапотомии сбривают волосы в нижней области.
Где-где?
Скопировать
Road conditions are rather bad
Apart from the south-eastern regions, occasional showers possible all over the country
Madzio!
Условия движения- плохи...
Кроме южно-восточных районов, ожидаются дожди во всех районах страны
Мадик! Мадик!
Скопировать
But it was in 1901 that Centanni classified the disease gave it the name by which we now know it and demonstrated that its causative agent was a filterable virus.
Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying
However, discrepancies were noted between countries and epizootics in certain experimental data.
Но лишь в 1901 году Чентани классифицирует заболевание, дает ему его нынешнее название и доказывает, что его возбудитель - фильтрующийся вирус.
С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности.
Тем не менее, проводившиеся в разных странах исследования зачастую давали непохожие результаты.
Скопировать
'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis;
So is she heir of Naples; 'twixt which regions there is some space.
Say this were death that now hath seiz'd them;
Гм... Кларибель, тунисская царица,
Наследница Неаполя... От одного владенья до другого и вправду расстояние велико.
Взгляни на них: их сон подобен смерти;
Скопировать
And I think this film was all about risking, risking your money, risking your sanity, risking how far you could press your family members...
I mean, everything that he did, he went to the extremes to test those fringe regions and then come back
Nothing is so terrible as a pretentious movie.
Весь фильм был одним риском: риском потерять деньги, потерять рассудок, подвергать испытаниям членов семьи...
Все что он делал, он делал на пределе, проверяя на прочность далекие материи, и затем возвращался.
Нет ничего хуже вычурного фильма.
Скопировать
It's funny because my girlfriends who put their kids with wet nurses
they had always done it in the country regions.
And for myself, I wouldn't have to go up the stairs all the time.
Смешно, потому что... мои подружки, у которых были дети, оставляли их с нянями. и это почему-то всегда происходило в деревне.
Мне нужно было подумать об этом, потому что детям лучше проводить время на траве, а не на шестом этаже.
и я до сих пор должна идти на шестой этаж пешком.
Скопировать
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in certain regions
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Скопировать
What is this nonsense?
Hell... where the softest bits of your nether regions are everybody's favourite lunch.
Forgive me, sire. I will change my will and leave my land to the Church.
- Что за чушь!
-Ад, это место, где куски твоего тела подают на ланч.
Простите меня, сир, я изменю свою волю и оставлю земли церкви.
Скопировать
- What does that mean?
- Before, the Circus ran itself by regions.
Africa, Satellites, Russia, China, South East Asia, West Indies.
- Что это значит?
- Раньше, работа в Цирке распределяласьпо регионам.
Африка, бывшие колонии, Россия, Китай, Юго-Восточная Азия, Вест-Индия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regions (риджонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение