Перевод "расположить" на английский

Русский
English
0 / 30
расположитьwin over gain set propose intend
Произношение расположить

расположить – 30 результатов перевода

Я вам доверяю.
В вашем характере есть нечто сильное, решительное, что сразу же расположило меня к вам.
Сигару?
I trust you.
Something solid and decisive about you won me over instantly.
Cigar?
Скопировать
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
Скопировать
Эй, возвратитесь в строй!
Я расположусь тут.
Что вы делаете?
Hey, get back in the ranks!
I'll encamp on here.
What are you doing?
Скопировать
Судя по конфигурации, клингонский военный корабль.
Они расположились прямо на нашем пути.
- Мистер Сулу, объявите тревогу.
By configuration, a Klingon warship.
Taking position directly in our path.
- Mr. Sulu, sound battle stations.
Скопировать
- Я не могу вам ничего сказать.
- Где расположен кабинет доктора?
Я не могу сказать. Простите. Спускайтесь вниз.
Please go down.
- This is Dr. Lyons.
- I'm a friend of your uncle's.
Скопировать
Но вы ведь были недалеко, насколько я понимаю.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать.
- No. But I understand you were nearby.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
I must tell you that the piano lesson was cut short today.
Скопировать
Вы не против, если мы сядем за ваш столик?
Он так удобно расположен.
А другой - в глубине, оттуда ничего не видно. И мы всех побеспокоим, когда захотим танцевать.
It doesn't bother you when someone puts himself at your table?
Ours is really so badly arranged.
One sees nothing at all and one disturbs everyone when one wants to dance.
Скопировать
Думаю, вам многие могут сказать об этом, крошка.
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Я считаю, что преступления против человеческого достоинства самые опасные.
I think anyone could tell you that, my pet.
You see, Nancy, I've always been devoted to humanity.
To a guy like me, the greatest crimes are the crimes against human dignity.
Скопировать
Эй, давай.
Не могу же я расположить к себе каждого.
Что ж...
Aw, come on.
Can't win 'em all.
Well...
Скопировать
Он очень молод, Жюпьен.
Я хотела расположить его.
Если вы против... Это не имеет значения.
He's very young, Julien.
I wanted to put him at his ease.
Does it shock you?
Скопировать
Орлик.
Я расположилась в вашей комнате, как видите.
Я уступаю её.
Eagle.
I have taken your room, it seems.
You may have it.
Скопировать
Нет, ты судишь о жизни однообразно.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
По горизонтали.
No, you judge too monotonous about life.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Horizontal.
Скопировать
Оэстэйт стрит, 78, на верхнем этаже.
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных
Представляете, о чём идёт речь?
Just two blocks away, 78 West Eighth St. It's on the top floor.
And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top.
You know the kind I mean, with cubbyholes and pigeonholes and...
Скопировать
Они приехали!
Они расположились на площади.
Девочки не будут готовы.
They´re here!
They´re setting up on the square.
The girls won´t be ready.
Скопировать
Новый ночной клуб открылся на Ривьере, где можно провести веселый вечер.
Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти.
Очаровательные девушки не прочь потанцевать с теми несчастными, кто чувствует себя одиноко.
The Phoenix recently opened to the public... on the lovely Jacques Audiberti Square.
Charming hostesses are on hand to dance... with those unlucky gentlemen who may be feeling lonely.
Here then is the swinging atmosphere at the Phoenix.
Скопировать
И выключите в комнате остальной свет, Теперь всё готово, ваша фигура стала настоящим силуэтом
Чтобы фигура начала двигаться, её надо расположить в нужном месте и кадр снят
Затем фигура перемещается чуточку дальше, и снимается следующий кадр при должном терпении и концентрации фигура движется дальше и дальше, а затвор камеры открывается вновь и вновь в конечном итоге мы получим фигуру, двигающуюся через экран
And then you switch the other light in the room out, then you see the story, that your figure now is the real silhouette.
To make the figure move, it must be placed in the correct position and a shot taken.
The figure is then moved a fraction further and a second shot is taken and so on, so that with much patience and concentration the figure moves more and more. The camera shutter opens again and again and the final result will be the figure moving across the screen.
Скопировать
25, 26, 27, 28, 29, 30...
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Рядом с дверью есть запасные выходы, с двух сторон.
25, 26, 27, 28, 29, 30...
Life rafts are located in the ceiling storage compartments.
In addition to the doors, there are emergency exits over both wings.
Скопировать
Нет, нет.
Как можно фотографии расположить в алфавитном порядке?
По фамилиям наиболее важных лиц на снимках. - С этим будет трудновато.
- [Doorbell Buzzes]
Hi.
I'm Robert C. Brand from the Internal Revenue Service, and I wonder if either of you ladies are Mary Richards?
Скопировать
У вас есть примерно 3 часа на выполнение задания.
Все наши цели расположены в трех кварталах.
Давайте по порядку. "Второй".
Approximately three safe hours to complete the mission.
Now all our objectives are within a radius Of three blocks.
Now let's take an order. Number two?
Скопировать
Почему бы мне не быть счастливым?
Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне.
Он только что прислал мне ценные дары.
Wherefore should I not be happy?
Cæsar, who is lord of the world, loves me well.
He has just sent me most precious gifts.
Скопировать
Где вход, там и выход.
Мы расположимся снаружи, пока ты зверски не проголодаешься.
В твоих словах есть смысл.
One way in, same way out.
We could camp outside till you get awful hungry.
Well, there's a lot in what you say.
Скопировать
Более двух часов.
Мы слишком близко расположены к врагу. Одному ему будет тяжело выбраться.
Мы не можем терять своих подчинёиных.
Over two hours, sir.
I thought I'd made it clear we're too near the enemy for pilots to go swanning around on their own.
We can't afford to lose them this way.
Скопировать
У меня отобрали пенсию.
Где мне расположиться?
В качестве старосты позволю себе указать вам вон на тот тюфяк.
They cancelled my pension.
Where do I sleep?
As acting barracks officer,
Скопировать
- Шотландия и Северо-восток. И 10 группа - запад Англии.
Больше половины эскадронов расположены в 11 группе.
Полагаю, что стратегию оставим тем, кто ничего не смысли .
Thirteen Group, Scotland and the Northeast, and 10 Group, the west of England.
More than half the Fighter Command squadrons are stationed here at 11 Group, near the coast, where we expect the invasion, and also able to protect London, which is as far as the bombers can get with fighter escort.
But I think we can leave strategy to those with egg on their hats.
Скопировать
Душа, душа ...
Душа человека, дамы и господа, расположена...
Чуть правее, моя дорогая...
Soul, soul...
The human soul, ladies and gentlemen, is located...
A little more to the right, my dear...
Скопировать
- Вульгарщина! - Да, вульгарщина... Но идите сюда!
Давайте хотя бьι расположимся поудобнее.
И обойдёмся без грубости! - А как тогда?
- Don't worry, I'll be your woman.
- In French? Oui oui, mon amor...
I want to fuck you!
Скопировать
Ќет. Ќо если дадите пару намеков, € сразу вспомню.
Ѕуфет будет расположен пр€мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви
ѕеред вами общий план-обзор представлени€.
But if you hum a few bars, maybe I can pick it out.
The buffet is set up onshore. But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float.
There's an overall picture of the property.
Скопировать
Добро пожаловать в Виндзорский парк "сафари".
Животные расположены слева.
Парковка, кафе и зоопарк - справа.
Welcome to Windsor Safari Park.
Animal compound to your left.
Parking, for refreshment and zoo area, to your right.
Скопировать
Нет, не здесь.
Картины были больше, расположены ближе.
Вплотную друг к другу.
No, it wasn't here.
The paintings were larger, closer together.
All crowded up.
Скопировать
Не будьте слишком строги.
Я уверен, что я её к себе расположу.
Пока пойдём, делами подзаймёмся, ведь я для этого сюда приехал.
Don't be too strict on her.
I know For sure I'll win her over.
For now let's go and take care of the business That was the reason for my coming here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расположить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расположить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение