Перевод "propose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение propose (пропоуз) :
pɹəpˈəʊz

пропоуз транскрипция – 30 результатов перевода

- Good.
Then I propose to cement it.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией.
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
Скопировать
Leave him.
What do you propose?
Ablution.
Оставь его.
И что ты предлагаешь?
Очищение.
Скопировать
Cash will not go for it easily
Tonight I propose to forget about it
Please come in
Кэш просто так не сдастся.
На этот вечер предалагаю зыбыть о нем.
Прошу вас.
Скопировать
Because I didn't want to be forgotten by Rei, I threw with all my strength.
Because I wanted to propose to Rei, I ran with all my strength.
Because I was afraid of losing her, I ran with all my strength.
я бросал со всей силой.
я бежал изо всех сил.
я бежал что есть мочи.
Скопировать
No romance.
That's not the way you propose to someone.
This is.
Никакой романтики.
Все было неправильно. Так предложение не делают.
Надо так.
Скопировать
Don't, don't.
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world.
Не смей...
Если сделаешь мне предложение на совещании, я скажу нет.
Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает самым счастливым человеком на земле.
Скопировать
That's very good, Julio.
And, in fact, I'm going to propose you.
Not because he voted for me, but because I really see him as a good leader.
Это очень, очень... правильно, Хулио
И, собственно, я предлагаю в лидеры тебя
Не потому, что он за меня проголосовал, а потому, что я вижу в нем настоящего лидера
Скопировать
Romance?
You know, the whole reason you come up here to propose?
See the city lights, have a wonderful meal, listen to beautiful music.
Романтика!
Вот почему все ходят сюда делать предложение.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
Скопировать
I just gotta say something to you.
You're not going to propose again, are you?
You just really wouldn't want to let a girl down for a third time.
Дай сказать два слова.
Надеюсь, ты не будешь снова делать мне предложение?
Я не выдержу, если ты огорчишь меня в третий раз.
Скопировать
Rach, I didn't propose to you.
Joey didn't propose to you.
And Chandler didn't propose to you.
Рейч, я не делал тебе предложения.
Джо не делал тебе предложения.
И Чендлер не делал тебе предложения.
Скопировать
And Chandler didn't propose to you.
You didn't propose to me.
Chandler didn't propose to me.
И Чендлер не делал тебе предложения.
Ты не делал мне предложения.
Чендлер не делал мне предложения.
Скопировать
What?
- You were gonna propose to me? - Uh...
No.
Что?
Ты собирался сделать мне предложение?
Нет.
Скопировать
- Why don't we give this another try? - Okay.
I can't believe you told her I was gonna propose.
- I can't believe you're not gonna propose.
Почему бы нам еще раз не попробовать?
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
- Я не верю, что ты не собирался.
Скопировать
But there were some people that said I looked like a floating angel.
-How did you propose?
-Oh, yeah, that's a great story.
Но некоторые говорили, что я похожа на парящего ангела.
- Как ты сделал ей предложение?
- О, это замечательная история.
Скопировать
She willfully and maliciously beat a two-and-a-half-year-old child to death and then callously dumped the remains in a bedroom closet to avoid justice.
Do you propose to try your case right here, Miss Cabot?
No. I'm merely using rhetoric to make my point.
Она сознательно и с яростью избивала свою полуторагодовалую дочь до смерти, а затем хладнокровно сохранила её останки в шкафу спальни, что бы избежать правосудия.
- Вы предлагаете заслушать ваше дело прямо сейчас, мисс Кэбот? - Нет.
Я лишь воспользовалась красноречием, что бы объяснить свою точку зрения.
Скопировать
I do.
How do you propose to do that?
"Oh, look, a Cylon device."
Я..я..
Как ты собираешься это сделать?
Посмотрите, это сайлонское устройство.
Скопировать
They might as well try to stop the sun from rising tomorrow.
among the rhododendrons on Howth head, in the grey tweed suit and his straw hat, the day I got him to propose
First I gave him the bit of seedcake out of my mouth, and it was leapyear like now, yes, 16 years ago.
С тем же успехом, они могли бы попробовать запретить завтра восход солнца.
"Это для тебя светит солнце", сказал он, в тот день, когда мы с ним лежали среди рододендронов на мысу Хоут, он в сером твидовом костюме и в соломенной шляпе, в тот день, когда я добилась, чтоб он сделал мне предложение.
Сперва я дала ему откусить кусочек печенья с тмином из моих губ, это был високосный год, как сейчас, да, шестнадцать лет назад.
Скопировать
However, his majesty proposes that if we return him to the throne, he will be inclined to do so.
To which end, and in the interests of a speedy settlement, I propose we return the king in due ceremony
- What is this?
Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия.
А посему, в интересах скорейшего урегулирования конфликта, я предлагаю вернуть королю власть в течение двух дней.
- Все "за"? -Да.
Скопировать
As I was saying, the central thesis of Miss Novak's book, Down With Love is that women will never be happy until they become independent as individuals by achieving equal participation in the work force.
And how do you propose women do this, Miss Novak?
By saying, "Down with love."
главной героиней книги мисс Новак "К чёрту любовь" - это женщины. пока ни станут независимыми личностями достигнув равных прав с мужчинами в поиске работы.
мисс Новак?
- Сказав: "K чёрту любовь!" Любовь - это хаос.
Скопировать
At the Starlight Room.
I don't even know how to propose. Do I kneel?
What do I say?
- В "Тысяче звёзд".
Я даже не знаю, как это делать.
На коленях? Как это?
Скопировать
okay, what do I say?
That you love him and you'll keep seeing each other... as long as he doesn't propose.
That's it!
Хорошо, что я скажу?
Что любишь его, что вы будете встречаться,.. ...пока он не дозреет.
- Всё!
Скопировать
This is gonna kill him.
You know how much he loves to propose.
I know. I know.
Это его убьет.
Ты же знаешь, как он любит делать предложения.
Да знаю, знаю.
Скопировать
Phoebe, there is no secret, okay?
I didn't propose.
Are you lying?
Фиби, это не секрет, хорошо?
Я не делал предложение.
Ты врешь?
Скопировать
- No.
- But you were going to propose?
- No.
- Нет.
- Но ты собирался сделать предложение?
- Нет.
Скопировать
Look.
Look, my mom gave me that ring because she wanted me to propose to Rachel.
But all I wanted to do was see if she maybe, kind of wanted to start things up again.
Смотри.
Смотри, моя мама дала мне это кольцо потому что она хотела, чтобы я сделал Рейчел предложение.
Но все, что я хотел это увидеть может быть, она вроде как захочет начать отношения опять.
Скопировать
Well, I didn't.
I didn't propose.
Unless...
Ну, я не делал.
Я не делал предложения.
Если...
Скопировать
And confused.
I didn't propose to you.
I know.
И смущен.
Рейч, милая я не делал тебе предложения.
Я знаю.
Скопировать
I don't think you do.
You didn't propose to me.
Joey did.
Я так не думаю.
Ты не делал мне предложения.
Джо сделал.
Скопировать
Joey didn't propose to you.
And Chandler didn't propose to you.
You didn't propose to me.
Джо не делал тебе предложения.
И Чендлер не делал тебе предложения.
Ты не делал мне предложения.
Скопировать
It's Ross' ring.
That's why I felt so bad, Rach, because he was gonna propose.
What?
Это Росса кольцо.
Вот почему мне было так плохо, Рейч, потому что он собирался сделать предложение.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов propose (пропоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы propose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение