Перевод "овечка" на английский
овечка
→
harmless creature
Произношение овечка
овечка – 30 результатов перевода
В чем дело, Бен?
Мои любимые овечки.
Они все мертвы.
What's the matter, Ben?
It's my sheep.
They all be dead.
Скопировать
И вас не было среди нас, когда убили лейтенанта Трейси.
нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
And you were unaccounted for when Lieutenant Tracy was murdered.
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
Скопировать
Бомба! Святая Богородица, бомба!
Мои овечки лижут бомбу! Ненормальные!
Вы сошли с ума!
Good God!
They're leaking the bomb!
They're crazy!
Скопировать
Вы сошли с ума!
Моим овечкам конец.
И мне тоже.
They're crazy!
My sheep are lost.
And I'm not any better.
Скопировать
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Скопировать
Вот она где.
Цейтл, овечка моя, поди сюда.
Тебя можно поздравить.
Ah! Here she is.
Tzeitel, my lamb. Come here.
You are to be congratulated.
Скопировать
-Достаточно просто прошептать.
У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
-Хорошо, так лучше.
- All you have to do is whisper.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
- Okay, okay, that's better.
Скопировать
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
"You have to understand The way I am, Mein Herr
"A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr
"You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr
Скопировать
Вот тебе мой завет:
"Будешь вести себя как овечка, волки тебя съедят".
Ты права.
Here's what I leave you in my will:
"If you act like a sheep, the wolf will eat you."
You're right.
Скопировать
- Бей, урод.
Овечки здесь.
Скоро искупаемся в деньгах.
- Beat it, asshole.
The sheep are here.
We'll swim in money.
Скопировать
Опустошай меня и губи!
Моя дорогая баронесса, сожалею, что не могу вам услужить, но я мирный, как овечка, и вообще, я пришел
- Как это?
- Oh, Nisardi, despoil and pillage me!
- Dearest Madam la Baroness, I am very sorry, but I am not able to do you this service, you see I am as gentle as a lamb. Actually, I came, for the hat.
- Is that so? !
Скопировать
Что ж, вы слышали его.
Электричество, теплые, уютные комнаты, маленькие овечки носятся по полям.
Ляпота!
Well, you heard.
Electric light, nice, cosy rooms, tiny little lambs a-frisking in the fields.
Ah, pretty !
Скопировать
Родился 20 апреля.
. - Овечка.
О, какой хорошенький. Массачусетс.
Born April 20.
An Aries.
How cute!
Скопировать
Или может, ты хочешь, чтобы я пошла туда как привидение пастушки.
Я не узнал его без той призрачной овечки.
Да, которую, Чендлер, мне бы хотелось получить назад на днях.
Unless you would like me to go as Little Bo Peep.
I didn't recognize it without that inflatable sheep.
Yeah, which, by the way, Chandler, I would like back one of these days.
Скопировать
Что?
Овечка.
Эй, то, что вы делаете в своё свободное время...
What?
The sheep.
Hey, what you do on your own time....
Скопировать
- Охотника?
Ну, Нарисуйте меня серым и назовите страшным волком, если это не две заблудшие овечки, в чужом лесу,
Оставьте нас в покое.
' Hunter?
Well, paint me gray and call me a dire wolf if it isn't two little lost lambs, out on their own, after dark.
Leave us alone.
Скопировать
Джоуи, нет - означает нет.
Извините, у нас нет вашей овечки.
Рейч! Я думаю, ты выглядишь мило.
Joey, no means no.
I'm sorry, we don't have your sheep.
I think you look cute.
Скопировать
Возьми. Тут три тысячи.
Ах ты бедная овечка! Откуда они у тебя?
Мин, тащи сюда свою задницу, глянь.
Take it It's about 2 million won.
Bastard when did you save this up.
Min, get out here and take a look at this.
Скопировать
Одна.
Потерявшаяся овечка.
- Как мне нравится!
Alone.
Lost little lamb.
- I love it.
Скопировать
Тогда, может, попозже. Хорошо.
Вы заблудились, мои маленькие овечки? В растерянности?
Не знаете, к кому обратиться в этом мире?
Maybe later then.
Are you lost, my little lambs?
Confused? Don't know where in this world to turn?
Скопировать
И это единственная жизнь, которую она когда-либо действительно знала.
Если вы рассчитываете вернуть эту заблудшую овечку, это может оказаться невозможным.
Какова альтернатива – бросить её обратно волкам?
It's the only life she ever really knew.
If you were thinking of bringing her into the fold, that might not be possible.
What's the alternative-- toss her back to the wolves?
Скопировать
Что запросто может быть.
Жаль, что она настаивает на возвращении одной заблудшей овечки из Над-Лондона,
Не смотря на мои возражения.
What she may, in fact, be.
Unfortunate, she has insisted in bringing alone a stray from London Above.
Over my protests.
Скопировать
Как смеешь ты опускать мой превосходно высеченный трагический стиль в болото Матушки Гусыни!
Спой "Бээ Бээ, Черная Овечка"!
Мама, как сказала первая женщина американской сцены Хелен Хайс:
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Sing Baa Baa Black Sheep!
Mother, as first lady of the American stage, Helen Hayes, once said:
Скопировать
Папа, смотри, один из призов - зеркало!
Конкурс на лучшую овечку и пастушку! Нам нужно поговорить с судьей.
Судья придет ужинать ровно в восемь. Попробуйте моих прекрасных овощей.
- Nothing. Fish, I don't know.
(crowd jeering)
- I insist you leave.
Скопировать
Ты ублюдок.
Не строй из себя невинную овечку.
Я не понимаю, о чем вы.
You're a murdering bastard.
Don't play the innocent.
I don't know what you mean.
Скопировать
40 лет назад мы пустили его по другому руслу! И теперь всё волшебство принадлежит Пипам!
Теперь давай-ка посмотрим на твою овечку.
Какая уродина.
- Their magic is useless to brothers Gibb, ha!
- Ugh, Blue Bell, stop eating your head lice. - I wasn't chewing I was just keeping it under my tongue.
- Stop talking, and row faster, Blabberwort, faster!
Скопировать
Эй, что скажешь?
Для конкурса на самую прекрасную овечку и пастушку!
Да, да.
- Just cleaning up a little of this accidental glass breakage.
- Did you put your finger in that fish?
- No, well technically, yes.
Скопировать
То же самое, что и для Пипсов.
Сделай прекрасную овечку.
Давай!
- With the rest of the stuff that was on the boat?
- Yep. - When's he coming back?
- He's not.
Скопировать
Я вам скажу, чем больше, тем веселее!
А где ваша овечка, мисс?
О, она сейчас придет.
- He's off, he wants to be on his own.
See my heart is breaking, but let's follow the mirror.
Ton, you said so yourself, he's been nothing but a nuisance.
Скопировать
Эта овца - добытчица нашего зеркала!
-Здравствуй, черная овечка. -Не годится, её уже поют. Ну, не знаю.
Возьми любую песню и вставь в неё слова про овец!
Until then you will starve.
Would you like something to drink your majesty?
- Bowl of water.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов овечка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы овечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
