Перевод "однократно" на английский

Русский
English
0 / 30
однократноsingle
Произношение однократно

однократно – 30 результатов перевода

Я же сказал, пришёл навестить её.
Мужик, я знаю, что у вас двоих было однократное соприкосновение языками, но Ребекку это больше не интересует
Она... теперь со мной.
I said, I'm-I'm checking up on her.
Dude, I know you two had a kind of momentary tongue connection, but Rebecca isn't into you anymore.
She's... with me now.
Скопировать
Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся.
Однократное сотрудничество.
Я надеюсь, что ты насладишься этой жизнью в полной мере.
I doubt if I'll ever see you again.
This is a one-time opportunity.
I hope you get to live this life to the fullest.
Скопировать
Путь к невиновности, к несделанному, к Богу ведёт не назад, а вперёд, не к волку или ребёнку, а всё дальше к постижению вины, к глубинам человеческого становления.
Обвиняемый не может быть освобождён также и от наказания однократным высмеиванием.
Господа, приступайте - раз-два-три!
Say "how"... with innocence... not running backwards... but looking ahead, not as a wolf but as a child... without guilt... heading for the next life.
We also have reserved for the accused an unequal penalty. I order the tribunal to proceed...
Gentlemen, all together, one-two-three!
Скопировать
Бог дал нам гениталии в качестве аксессуаров.
- Да не в тебе дело, и не в ежегодной награде лучшей матери, дело в однократном увлечении Брайана.
- Это было не один раз!
Genitalia is simply god's way of accessorizing.
This is not about you And the gay mother of the year award. This is about brian's onenight stand.
Not just one!
Скопировать
Она мила.
Несмотря на мои советы, клиентка согласна на однократную выплату.
300 тысяч долларов.
She seems... nice.
My client has agreed, against my advice... to settle for a one-time cash payment.
$300, 000.
Скопировать
Я теряю терпение, Сандра.
недостаточно однократно нажать кнопку.
Нужно сделать это по процедуре.
(Man) I'm losing patience, Sandra.
I can't just hit delete once.
I have to do it in batches.
Скопировать
Да, это было для Майкла, не для ЦРУ.
И это было однократное одолжение.
Ты это знаешь, я это знаю.
Yeah, well that was for Michael, not the CIA.
And it was a one-time favor.
You know that, I know that.
Скопировать
Напиши свой номер телефона.
Когда получишь сообщение от меня, помни, что это однократное предложение.
Пропустишь его -- значит, пропустишь.
Write your cell here.
When you get a text from me... it's a one-time deal.
You blow it... you blow it.
Скопировать
Кажется.
Однократная раны на правом виске.
Типичные starburst порох узор на коже вокруг раны вместе с палящим контакт предложил бы оружие было выписан в упор.
Looks to be.
Single entry wound on the right temple.
Typical starburst gunpowder pattern on the skin surrounding the wound together with contact scorching would suggest the weapon was discharged at point-blank range.
Скопировать
Должен сказать, я согласен с окружным прокурором.
Это не однократный случай, жалоба включает более сотни нарушений.
– Возмутительно.
I must say, I agree with the district attorney.
If this were a one-time offense, but the complaint alleges over 100 infractions.
- It's shocking.
Скопировать
Вам тоже доброе утро.
Интересно, она однократная убийца или серийная.
А раввинша не сказала, кого она убила, да?
Good morning, to you too.
Interestingly, is she single or serial killer?
A ravvinsha not say whom she killed, isn't it?
Скопировать
Мы можем отбросить спонтанное самовозгорание.
я имею в виду, что для человека это может быть только однократно.
Как вы можете представить.
We can rule out spontaneous human combustion.
For one, i mean, that's strictly a one-off event
As you can imagine.
Скопировать
Я больше никогда так не сделаю.
Это была однократная слабость.
Докажи.
I am never doing that again.
It was a one-time thing.
Prove it.
Скопировать
"Извинения приняты".
И я предложу тебе однократно дать мне пять.
Твои извинения не приняты.
"Apology accepted,"
and I will offer you a one-time-only high five.
Your apology is not accepted.
Скопировать
Он довольно резво убегал из того ювелирного магазина.
Это был однократный всплеск адреналина.
Ваше ходатайство отклонено, мисс Колсон.
He was moving at a pretty good clip when he left thatjewelry store.
It was a one-time adrenaline rush.
Your O.R. Motion is denied, Miss Colson.
Скопировать
Ок .. играем без лимитов .. низкие выигрывают
Однократно 25/50,
Никель стоит - 10, гривенники - 25, и четвертаки - 50
Okay, the game is No-Limit Deuce-To-Seven Lowball.
Blinds 25l50.
Nickels are worth 10, dimes, 25, and quarters, 50. Nothing wild.
Скопировать
Я нахожу трудным прощать глупость и зло других, по отношению ко мне.
Моё уважение однократно потерянное, потеряно навсегда
Да, с Вами лучше не шутить.
I find it hard to forgive the follies and vices of others, or their offences against me.
My good opinion, once lost, is lost forever.
Oh, dear. I cannot tease you about that.
Скопировать
Изучив ее историю болезни я вынес заключение, что у Эмили эпилепсия переросла в заболевание известная под названием эпилептический психоз.
Это редкое явление но мне не однократно доводилось с ним сталкиваться.
- То есть, у Эмили была и эпилепсия и психоз?
Upon review of her complete medical file I concluded that Emily's epilepsy had evolved into a condition known as psychotic epileptic disorder.
This is a rare development, to be sure but one that I have witnessed numerous times.
- Emily was epileptic and psychotic?
Скопировать
Спасибо, Джулс.
Способен ли начинающий банковский грабитель со своими одноклассниками совершить идеальное, однократное
Неа.
Thanks, Jules.
Does a first-time bank robber and his high school pals pull off a perfect, one-time heist for half a mil without some inside help?
Nope.
Скопировать
Ты была невероятной.
Ну, это было... однократно!
Знаешь, это уже давняя проблема.
You were incredible.
Well, that...that was a one-off!
You know, this is a long-term problem.
Скопировать
Мы за ней присмотрим.
Надеюсь, это было однократное явление.
Сэр, есть ещё кое-что, что мне нужно с вами обсудить.
We'll keep an eye on her.
Hopefully this is a one-time event.
Sir, there's something else I need to talk to you about.
Скопировать
Бурхард?
Однократной демонстрации будет достаточно.
Тогда я первая.
Burchard?
One demonstration will suffice.
Me first, then.
Скопировать
Как мне кажется, Вам, парни, стоило бы протянуть мистеру Массериа знак вашей доброй воли.
Или же, скажем, однократный штраф в $2,000 для семей тех джентльменов и долю 10% на любую последующую
- Погоди-ка сранную секунду--
It seems to me you boys ought to extend a token of goodwill towards Mr. Masseria.
Shall we say a one-time fee of $2,000 for the families of those gentlemen and a tax of 10% on the game going forward?
- Hold on a fuckin' second--
Скопировать
Джейк знал это, знал, что ты хочешь этого очень сильно.
Он не однократно просил тебя спасти его, быть с ним.
Он был...
Jake knew that, knew that you wanted it more than anything.
He asked you to save him, to be with him, repeatedly.
He was...
Скопировать
Потому что это у меня.
Тебе не однократно говорили, что фирма не будет иметь дело с этим устройством.
- Я взяла не для того, чтобы помочь продать.
Because I have it.
You were told multiple times the firm would have nothing - to do with this device.
- I didn't take it to help broker a sale.
Скопировать
Слушается дело номер 34HC710, народ против мистера Дугласа Риллера.
для мистера Риллера, которого обвиняют по двум статьям: двоеженство, множественное мошенничество и однократная
Иначе говоря, у нашего сегодняшнего героя сразу 2 семьи.
Case number 34HC710, State vs. Mr. Douglas Riller.
We are here to consider the bail request for Mr. Riller, who's accused of two charges of bigamy, multiple counts of fraud, and one count of falsifying identity.
Appears as though hotshot here had two families at once.
Скопировать
Я серьезно.
Это однократная встреча.
Не звони мне.
Hey, hey, hey. Seriously.
This was a one-time thing.
Do not call me again.
Скопировать
Чтобы мы созвали конституционный референдум и отменили экстрадицию.
Что он признает вину только в однократном перевозе наркотиков.
И самое плохое, он хочет построить собственную тюрьму, с его же собственными охранниками.
That we call a constitutional referendum to abolish extradition.
That he only plead guilty to having trafficked drugs one time.
And worst of all, he wants to build his own jail and have his own guards to watch over him.
Скопировать
Ты выпил всего один.
Нет, я знаю, но многие вещи вызывают привыкание после однократного воздействия.
Я имею в виду, крэк, кокаин, никотин, Принглс.
You only had one.
No, I know, but plenty of things are addictive after a single exposure.
I mean, crack cocaine, nicotine, Pringles.
Скопировать
Нет.
Нет, это был однократный проект.
Он очень ясно дал понять.
No.
No, it was a one-time thing.
He was very clear about that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов однократно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы однократно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение