Перевод "помечать" на английский

Русский
English
0 / 30
помечатьdate mark
Произношение помечать

помечать – 30 результатов перевода

Три месяца назад в Роттердаме вы украли у нас восемьсот двенадцать миллионов, и лишь мелочь от них мне вернул ваш адвокат.
Складывающиеся обстоятельства вынуждают нас помечать купюры, используемые в расчётах, специальной маркировкой
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Three months ago in Rotterdam, you stole 812 million from the organization. Of those, your lawyer gave me back only a small part.
Noblesse oblige... The organization brands, in an invisible way, all the bank notes used in our transactions.
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
Скопировать
Я буду драться сегодня, если мне позволят.
Ты видишь круг, который я помечаю?
Это моя Зона Террора.
I'd fight tonight if they'd let me.
Now, see this circle I'm marking off here?
This is my Zone of Terror.
Скопировать
У животного есть территория. Бывают животные без территории. Но животные с территорией это удивительно.
Когда животное помечает свою территорию, это всем известно, оно использует кал, мочу, для того, чтобы
Но это ещё не всё. Что интересует меня в этой разметке территории так это целая серия поз: приседаний и вставаний.
Animals with territory-OK, there are animals without territory, fine- but animals with territory, it's amazing because constituting a territory is, for me, nearly the birth of art.
How an animal marks its territory, everyone knows, everyone always invokes stories of anal glands, of urine, of... with which it marks the borders of its territory.
But it's a lot more than that: what intervenes in marking a territory is also a series of postures, for example, lowering oneself/lifting oneself up;
Скопировать
Люди, пора.
Пишите аккуратно и помечайте листы.
Фантазии - это здорово.
Today, people.
Oh, write neatly and label your work sheets.
Fantasies are fun.
Скопировать
Это Земной военный термин.
Это означает помечать их, как цели.
Я не вижу никаких пометок.
It's an Earth military expression.
It means marking them as targets.
Nor do I see any markings.
Скопировать
Я не вижу никаких пометок.
Есть способы, которыми можно помечать цель, не оставляя следов.
Тогда, если одно из наших орудий будет атаковано,... .. остальные автоматически определят позицию нападавшего и уничтожат его.
Nor do I see any markings.
There are ways they can target the weapons without leaving a mark.
If so, the instant one of these cannons is attacked, the rest will automatically locate the position of the attacker and destroy it.
Скопировать
Он везде какает
Он помечает территорию Мужской инстинкт
Я предлагала Майку оплатить уборку, но он отказался
He just shits.
It's like marking his territory. Sort of a male thing.
I offered to pay Mike for the cleaning and he refused.
Скопировать
Вот и я такой же. Упльiл в большой город. Так вот, насчет моей работьi.
Я отключаю рьiбу на короткое время током, потом каждую с большим уважением помечаю.
Иногда я смотрю рьiбе прямо в глаза и вижу в них свою жизнь. Такое можно увидеть только в ее глазах. И за это я ее люблю.
All I do is temporarily electrocute the fish, then with deep respect, I scoop 'em and haul 'em in, one by one...
Sometimes I'll look into fish eyes and I'll see my whole life. It's something only fish can show us, and I love 'em for it.
I tag the fish, measure 'em and weigh 'em, make sure they're doing okay.
Скопировать
Зубочистки. Зубочистки.
Помечать зубочистки.
- Большой кофе с собой.
Toothpicks, toothpicks.
Toothpick labeling.
- A large coffee to go.
Скопировать
Закон есть закон, не я его писал.
У всех на глазах я помечаю одну бумажку.
Вот вы увидите, эту единственную несчастливую ...бумажку вытащу именно я.
The law is the law, not I wrote it.
In front of everyone I mark a piece of paper.
Here you will see this single unfortunate Paper ... I'll get it.
Скопировать
Поскольку человек, не имеющий машины, ...не может быть членом гаражного кооператива, ...товарищ Аникеева автоматически выбывает.
Помечать крестиком нужно только одну бумажку.
Какая прелесть.
As a person with no car ... Can not be a member of garage cooperative Comrade ... Anikeeva automatically eliminated.
Dagger only need one piece of paper.
How lovely.
Скопировать
Только Он может освободить меня.
Теперь я уважаю день отдохновения, и потому помечаю его отдельно.
Это последние, Рекс.
Only He can deliver me out o this place.
I now respect the Sabbath and so, I mark this day differently from all others.
The last o it Rex.
Скопировать
Когда вас обучат.
Кормилец, который даст больше кватлу, помечает нас своим цветом.
Наша раса называет это иначе:
When you are developed.
The Provider who offers the most quatloos puts his colour on us.
Our race has another name for it:
Скопировать
Система присваивает пространству удаленных файлов метку на удаление.
Через определенные интервалы она сканирует базу данных на наличие таких меток и помечает его готовым
Обычно, это происходит через 30 дней,... поэтому, возможно, я смогу восстановить файлы до того, как метки на удаление будут прореплицирована по сети.
The system marks file space that's been deleted as "tombstone".
It scours the database looking for tombstone values and marks them as ready to be overwritten.
There's usually about 30 days before that happens, so I might be able to retrieve the files before the tombstone values replicate.
Скопировать
"Пичуги" пусть до самого утра зачищают территорию.
Полковник Харрел, наземные силы у места первой аварии... будут помечать цели для атаки с воздуха.
Макнайт.
Get Little Birds on strafing runs and keep them going all night long
If we don't hold back this city we'll have a 100 caskets to fill by morning sir ground personnel at crash site one will have to mark the target with infrared strobes to prep for air strike
McKnight
Скопировать
Распределяю типа по категориям.
Не в смысле, что помечаю каждого... но, типа, "ты так любишь работать, а ты так."
И что у нас тут?
Just categorising.
Not in any sort of like "label me"... but just, "that's your vibe. That's your vibe."
What's in here, then?
Скопировать
Если вы так гордитесь тем, что вы - мутант, где ваша отметина?
Меня раз помечали, моя дорогая.
Позволь мне заверить тебя больше никакая игла не коснется моей кожи.
If you're so proud of being a mutant, where's your mark?
I have been marked once, my dear.
Let me assure you. No needle shall ever touch my skin again.
Скопировать
Они прибыли на корабле и сбросили какие-то устройства возле врат, когда мы уходили.
Они помечали планету.
Если мы собираемся эвакуировать Атлантис, нам нужно новое место.
They dropped a device by the gate as we were leaving.
They're tagging the planet.
If we evacuate, we need a new place to go.
Скопировать
- Расследование ведется лучшими сотрудниками.
- Я вас очень прошу: все найденные детали, даже мелочи, помечайте флажками...
КРИК: - Эраст Петрович!
- Our best men are investigating the case.
- Please, mark everything you find with flags...
- Erast Petrovich!
Скопировать
Не хочу показываться им на глаза.
Я помечаю: воскресенье, 1 августа.
Трудно сказать, но это что-то вроде предупреждения.
I don't wanna expose myself to them.
I'm submitting this as Sunday, August 1.
It's hard to say, but it's a warning of a sort.
Скопировать
Я верю, что эта работа делает меня особенным.
Знаешь, как мы помечаем коровьи головы?
Мы делаем это, чтобы потом можно было их различить.
I believe this job makes me special.
You know why we mark the cow heads?
We do this so we can tell them apart.
Скопировать
Ладно.
Те сатанисты из Флориды, они помечали своих жертв, так?
Да, перевернутый пятиугольник на лбу.
Okay.
Those Satanists in Florida, they marked their victims?
- Yeah. Reverse pentacle on the forehead.
Скопировать
- Я пометил всех звезд как голубей.
Я подползаю к ним и помечаю их лодыжки.
Они даже ни о чем не догадываются.
- I've been tagging pop stars like pigeons.
I sneak up on 'em, tag their ankles.
They don't know anything about it.
Скопировать
О, это просто маркер.
Он помечает необычную ДНК.
Вы ничего не заметите, а мне будет гораздо проще работать.
Oh. It's just a marker.
It tags any unusual dna.
You won't feel a thing, But it'll make my job much easier.
Скопировать
Помечены?
Ученые помечают этих птиц, чтобы следить за ними.
Так что когда они приземлятся в Австралии, Новой Зеландии или еще где.. Кто-то их найдет.
Tagged?
Scientists tag these birds so they can track them.
So when they eventually land in australia or new zealand or wherever, somebody's gonna gather them up.
Скопировать
То есть.. ты видишь суть человека
Да.. и я помечаю их
Тогда скажи мне, кто я
So... you see who people are.
Yes... and I mark them.
so tell me who I am.
Скопировать
то у нас хороший мальчик?
Ѕывает, все что € делаю - это помечаю дни в календаре, ожида€ дн€ их освобождени€.
ѕапа!
Who's a good boy?
half the time, all I can do is just mark off days on the calendar, waiting for them to get out.
Dad!
Скопировать
Я брошу вызов совету, чтобы спасти галактику.
Я продолжу помечать всех, кто собирается стать джедаем.
Я буду следить за теми, кто провалится и уничтожать тех, кто отвернется от света.
I will defy the Council to save the galaxy.
I will continue to tag all who seek to become Jedi.
I will track those who fail and destroy those who turn from the Light.
Скопировать
Второй парень.
Ну, он помечал все ящики.
Он араб-христианин, из хорошей семьи, красивый, умный.
The second guy.
Well he ticked all the boxes.
He's christian-arab, good family, handsome, intelligent
Скопировать
Что ты делаешь?
Помечаю положения звёзд и ориентиры на местности чтобы мы могли найти дом супермоделей.
Зачем?
What are you doing?
Marking the star positions and physical landmarks so we can find the house of the supermodels.
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помечать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помечать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение