Перевод "окорок" на английский
Произношение окорок
окорок – 30 результатов перевода
- Не торопитесь, я подержу, подержу.
- Прекрасный окорок!
- Да. Это последний.
-I'll hold it for you.
It's a beautiful ham.
-Yes, the last one.
Скопировать
Кто-то тут проголодался, а?
- Мой окорок не у вас, месье Гранжан?
- Нет.
Someone must be hungry.
Have you got my ham, Mr Grandjean?
-No.
Скопировать
Воспаление поджелудочной железы?
Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Peritonitis? - Ham.
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
Скопировать
И было три настоящих друга.
Владелец кинотеатра, учитель, и дегустатор окороков.
Тоже все мертвы?
three real friends...
A theatre owner, a teacher, and a culatelli taster.
All dead too?
Скопировать
Что ты там прячешь?
Окорок.
И это окорок из постоялого двора!
What are you hiding?
Well, a ham.
The ham from the inn.
Скопировать
Окорок.
И это окорок из постоялого двора!
Помнишь, тот, который мы пробовали?
Well, a ham.
The ham from the inn.
We had a taste, remember?
Скопировать
- Господин... -Заткнись. Господин Легрэн, вы меня слышите?
Я не колбаса и не свиной окорок, господин мясник.
Пятьсот тысяч.
Mr Legrain, I'll buy it from you.
-I'm not a sausage or a leg of pork.
500,000.
Скопировать
Мой собственный ужин.
Забирайте целый окорок.
- Это чьё?
Me own dinner.
Have the whole joint.
-Whose is this?
Скопировать
- Да взгляните вы фактам в лицо!
Знаете, у меня на ужин целый окорок, так что останется полно объедков для собак.
Если они будут сытыми, от них будет меньше проблем!
It's time they faced facts!
You know, I have a whole joint for dinner, so there's plenty left over to throw to the dogs.
The less hungry they are, the less troublesome!
Скопировать
Давайте, продолжаем.
Давайте, поднимайте свои окорока повыше.
И достигайте успеха!
Come on, reach.
Shh, shh, shh. Come on, get those pepperoni thighs nice and high.
And reach! Do it a little higher.
Скопировать
Но чтобы мы могли забыть его поносные картинки. наш провинциал предлагает нам...
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
-Он свой парень! -Да!
But to make us forget his pictorial diarrhea, our provincial has offered us...
Foie gras, country ham and confectionery.
Toulouse is one of us!
Скопировать
Что это за чудеса?
Не ветчины, ни окорока!
Раз, два, три... вам здесь не пройти!
What the hell is this?
- No more bacon. - One, two, three, four.
You ain't gettin' through this door.
Скопировать
Впечатляет.
Оба умения пригодились, когда я готовил впрок окорока.
- Привет, Найлс.
Impressive.
They both came in handy when I cured the ham.
Hello, Niles.
Скопировать
Встанем все вместе
Такой большой окорок для таких стройных ножек!
Здесь свободно.
Arise
That's a Iot of ham for these skinny legs, Iet me tell you!
That's a new one.
Скопировать
-Конечно.
Все эти веселые хвостики, розовые окорока превратились в паштет.
Я, я чудовище.
- Of course
Those little tails and pink legs were so attractive
And I made sausages of them. I'm a monster
Скопировать
Опять прошлой ночью - говорите, дочь моя.
-Окорок в 12 фунтов. -12?
Да.
Tell me, my child Ham. 12 pounds
All 12 pounds?
- Yes
Скопировать
Ну, что ж, рад, что смог помочь.
А теперь, если не возражаете, мне нужно окорок в духовку поставить.
Мы вынуждены просить тебя об одолжении.
- I'm glad I could be of help.
If you don't mind, I've got a rump of lamb to roast.
- We need a favor.
Скопировать
Я должен посмотреть!
Дай сюда окорок, глупая собака!
Пап, не раздумывай над этими тестами.
This I gotta see!
Give me that ham, you stupid dog!
Dad, don't let these application essays throw you.
Скопировать
-Сэр...?
-Ред, они взяли окорока из холодильника.
-Это заказано специально...
- Red, they got T-bones in the fridge.
- Those were ordered special for...
- And Tater Tots!
Скопировать
Ты жесток, не так ли?
Я купил судье окорок, и сказал ему услать этого парня подальше.
Я сказал ему, что это будет правильно.
You are tough, aren't you?
I bought that judge a T-bone, and I told him to send the boy up.
I told him it was the right thing to do.
Скопировать
У меня почти нет знакомых в городе.
И ни слова больше об окороке.
Ты и Картрайт, сами решайте.
I have very little acquaintance in town.
Not another word about the ham bone.
You and Cartwright sort it out.
Скопировать
-Да что ты знаешь?
А давай-ка пропихнем через нее окорок!"
Кэрол, лапочка.
- What do you know?
No one's asking you, "Mind if we push this pot roast through your nostril?"
Carol, sweetie.
Скопировать
Ее похороны все-таки.
Она бы ворчала что нет окорока в медовой глазури.
И что поскупились на цветы. А если бы я потратила на них больше она бы сказала...
What with it being her funeral and all.
No, I'd be hearing about why didn't I get the honey-glazed ham.
Or I didn't spend enough on flowers.
Скопировать
Мы вынуждены просить тебя об одолжении.
Только не этот окорок, Нортберг.
Нет, не об этом, Фрэнк.
- We need a favor.
- It's not that big a rump roast.
It's not that.
Скопировать
Я хочу, чтобы из вас тут вышли все домашние пончики!
И мы не закончим, пока вот этот окорок не подтянется.
[ Skipped item nr. 207 ]
I want to see Crisco coming out of those pores!
We're not leaving until this Christmas ham gives me a pull-up.
Louder!
Скопировать
Да.
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
А, хорошо, а что такое "овер изи"?
Yeah.
Or quails on a bed of spinach with treacle. Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy. Oh, right.
What's over easy?
Скопировать
А там было три человека, и ещё я. Там был католический священник, баптистский, раввин, и ещё я.
А на крюке висел только один бараний окорок.
Вдруг, из подсобки вышел буддистский монах, замаскированный под куст. Весь в веточках, листиках и зелени.
And there were three other people in there and me-- a Catholic priest, a Baptist minister, a Jewish rabbi and me.
And only one leg of lamb on the rack.
And all of a sudden, this Buddhist monk came out of the back room, disguised as a bush.
Скопировать
Вдруг, из подсобки вышел буддистский монах, замаскированный под куст. Весь в веточках, листиках и зелени.
Он снял окорок с крюка, и начал им всех избивать.
Затем он врезал себя в лицо, и упал без сознания.
And all of a sudden, this Buddhist monk came out of the back room, disguised as a bush.
And he grabbed the leg of lamb off the rack... and proceeded to beat everyone up with it.
Then he hit himself in the face with the leg of lamb, knocking himself unconscious.
Скопировать
Затем он врезал себя в лицо, и упал без сознания.
Это доказывает, что на природе, бараньи окорока гораздо живее.
Недавно я был на ферме.
Then he hit himself in the face with the leg of lamb, knocking himself unconscious.
And it just goes to prove a leg of lamb is worth two in the bush.
I was on a farm recently.
Скопировать
Подержи меню.
Мы хотим одну порцию окорока San Daniele, одну здоровую тарелку сыра и две бутылки минералки, потому
С ума сошла.
Here, hold this.
We'd like some San Daniele ham, a portion of cheese and two bottles of water. We get thirsty after sex.
She's crazy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окорок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окорок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
