Перевод "оливковый" на английский
Произношение оливковый
оливковый – 30 результатов перевода
Спасибо!
И спасибо вашему отцу за эти оливковые ветви!
- До свидания, Франциск!
Thank you.
And thank your father for these olive branches too.
- Good-bye, Francis. - Good-bye, Clare.
Скопировать
Сегодня праздник - день святого Галеона. Вот я и вернулся пораньше.
Я привёл друга, который купит большой кувшин для оливкового масла.
Вырученных денег нам хватит на целый месяц.
It's Saint Galeone's day, a holiday.
That's why I'm back. I've got a buyer for the big jar.
We'll have bread for a month! He'll pay five denarii!
Скопировать
- Апельсины из Марракеша, орехи...
А в Палермо есть десять тысяч галлонов оливкового масла.
Сицилии нужны одеяла.
- Oranges from Marrakech, pecans... - Pecans?
And in Palermo, 10,000 gallons of the finest Italian olive oil.
The Sicilians need blankets. It would be a fair trade.
Скопировать
Майк, чем я могу помочь?
Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы... в производство оливкового масла, которое развито
Мо Грин продаст нам свою долю в казино и гостинице... и семья полностью завладеет этой собственностью.
Mike, what can I do?
We're thinking of giving up our interests in the olive oil business and settling here.
Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. - Tom!
Скопировать
Chantel
Шампуньнаоснове оливкового масла Chantel... с ланолином и чистым оливковым маслом... сделаетвашиволосымягкими
- Работаешь на них.
It's Chantel
Chantel olive oil pomade... the one that's rich with lanolin and pure olive oil... to make your hair soft, smooth and easy to manage.
- Serve them right.
Скопировать
Томаты нарежьте кусочками - не ломтиками.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
- Звучит восхитительно.
Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. Not sliced.
And I like garlic dressing ... The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
- That sounds delectable.
Скопировать
Каждый раз, когда она улыбалась, ее лицо сияло...
И у нее была кожа оливкового цвета, которую хотелось потрогать.
Ирен, почему бы девочкам не поиграть на улице?
Every time she smiled her face shone...
And she had very dark skin which one felt like touching.
Irene, why don't you go out to play?
Скопировать
Люси.
Так это и есть оливковая роща?
Да.
Lucy.
So this is an olive grove?
Yes.
Скопировать
Мое сердце было слишком изранено, и я носила зеленые сандалии, чтобы ни к чему не прирасти.
Однажды ночью, в оливковой роще человек бил гадюку, пока та не издохла, а потом он повалил меня наземь
Однажды ночью случилось все, что случилось.
I had too stricken a heart, So I wore green sandals to stay apart.
Then one night, a man stood in an olive grove. He beat a viper till it bled, Then drew me down low.
One night was all there was.
Скопировать
Я встречалась с Джо Фоксом.
Речь шла о том, что их фирма устанавливает цены а ещё он сравнивал книги с оливковым маслом.
Расскажите нам про этот магазин.
I have met Joe Fox.
I've heard him compare his store to a Price Club and the books in it to cans of olive oil.
The bookstore, tell us about it.
Скопировать
Но цены диктуем мы.
И мы продаём не оливковое масло в бочонках что не влезают в кухонный шкаф, а дешёвые книги.
Я шпион?
And we are the Price Club.
Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $3.99 that won't even fit in your cabinet, we sell cheap books.
Me, a spy?
Скопировать
Что тебе понравилось на ощупь больше всего?
Оливковое масло и кирпичи.
Удивительно, что мы принимаем такие вещи как нечто само собой разумеющееся.
What was your favourite thing?
Olive oil... and bricks.
It's amazing to me, the things we take for granted.
Скопировать
Ого, ты только посмотри, кто там.
, Джана, по-моему это твоя маленькая сестричка-лесбиянка со своей омерзительной подружкой со вкусом оливкового
Засунь это в свою мокрощелку, Шеннон.
Hey, look who it is
Hey Jana, isn't that your muff diving little sister over there with her disgusting Bosco-flavored girlfriend?
Insert it in your clammy crevice, will you Shannon?
Скопировать
-Я здесь не оперирую.
А как насчёт оливкового масла?
С какой добавкой лучше?
-I don't operate here.
How about some olive oil?
Which kind? Jalapeno or rosemary?
Скопировать
В чем твой секрет?
После того, как выпечешь, нужно поджарить ее с травами на оливковом масле, и обязательно на чугунной
- Здесь нет места компромиссам.
What is your secret?
After you bake it, you fry it in herbs and olive oil, but you gotta use a cast-iron skillet.
- No room for compromise there.
Скопировать
- Не знаю.
"Пять чашек нарезанных белых грибов полчашки оливкового масла, три фунта сельдерея... -...порезанная
Знаешь, что это такое?
- I don't know.
"Five cups chopped porcini mushroom half a cup of olive oil, three pounds of celery chopped parsley..."
You know what this is?
Скопировать
Я могу приготовить свой собственный суп.
"Пять чашек порезанных белых грибов полчашки оливкового масла три фунта сельдерея."
Это мой рецепт для диких грибов.
I can make my own soup.
"Five cups chopped porcini mushrooms half a cup of olive oil three pounds celery."
That is my recipe for wild mushroom.
Скопировать
- Я могу достать анчоусы.
Я согу достать оливковое масло.
Всё, что запаковано на заводе.
I can get anchovies.
I can get olive oil.
Anything that's prepackaged.
Скопировать
Да ладно.
Посмотри, сколько тут типов оливкового масла.
Первый отжим, самый первый отжим...
I'm fine.
Look at all these different kinds of olive oil.
Virgin, extra virgin...
Скопировать
Но однажды она вернулась.
"Пять чашек порезанных белых грибов полчашки оливкового масла три фунта сельдерея."
Это мой рецепт "диких грибов".
Then one day she came back.
Five cups chopped porcine mushrooms half a cup of olive oil three pounds celery....
That's my recipe for wild mushroom.
Скопировать
Только одно меня бесит. - Что?
- Он зовет меня "Оливковое масло". - На последних пяти соревнованиях я набирала 38 очков.
Я не хвастаюсь, просто я отработала новый соскок и выполняю его лучше всех.
The Koran says Nafeesa's shame before God is her own.
That it can't be passed to you, that she faces the consequences alone.
Did Abraham have a choice when Allah commanded him to kill his own son?
Скопировать
это дело чести.
Вся наша еда - пицца, кольцоне, бафало моццарелла оливковое масло.
У этих пидоров вообще ничего не было.
It's a pride thing.
All our food, pizza, calzone, buffalo mozzarella olive oil.
These fucks had nothing.
Скопировать
А земля, Маркус, земля -- черная, как волосы моей жены.
На южных склонах -- виноградник, На северных -- оливковая роща.
Дикие пони играют у дома. Дразнят моего сына. Он хочет быть, как они.
The soil, Marcus black Black like my wife's hair
Grapes on the south slopes, olives on the north
Wild ponies play near my house They tease my son He wants to be one
Скопировать
Столица - Метрополис. Это Зепп Браниган, с дружественного корабля Межпланетный Экспресс..
- ... с оливковой веточкой мира.
- Можем ли мы ему верить, Ваше Нейтральство?
This is Zapp Brannigan, of the ship...
- I come in peace.
- Can we trust him, Your Neutralness?
Скопировать
- Собственность принадлежит Вольфрам и Харт?
- Экспорт и импорт оливкового масла Аннаполиса,
- Корпоративный клиент Вольфрам и Харт.
- Property's owned by Wolfram Hart.
- Annapolis.
- A Wolfram Hart client.
Скопировать
Пуаро, этот Орден золотой ветви, которым меня награждают, я хочу сказать, что это такое?
Это золотая ветвь оливкового дерева, мой друг.
Согласно греческой мифологии, тот, кто ее носил, становился непобедимым, что весьма необходимо в нашей работе.
- This, um, Compagnon de la Branche d'Or they're awarding me, Poirot... - Ouiais? - I mean, what exactly is a Branche d'Or?
- It is a golden branch of an olive tree, mon ami.
In Greek mythology, he who carried it became invincible. Very useful in our line of work, n'est-ce pas, Chief Inspector?
Скопировать
(фр) мариновать всю ночь (фр) в красном вине и чесноке.
(фр) Потом готовить 2 часа на водяной бане (фр)... и подать теплым (фр) с каплей оливкового масла.
Хватит болтать с лягушатником, Шарпи.
Fahs manhnen toute ha nuht dans du vin rouge et de I'ail.
Faites ensuite cuire au bain-marie pendant deux heures et sers chaud avec une larme d'huile d'olive.
Enough of the Froggy talk, Sharpey.
Скопировать
Я мечтал, что Севилья была сделана из шоколада и Джиролда засахаренных сосновых орехов и Torre del Oro ириски и Гвадалквивир тек с анисовой настойкой да, ломоть хлеба
что - то, что сияло среди оливковых рощ
это - глаза моей девочки которые походят на мою мать
I dreamt that Sevilla was made of chocolate and the Giralda of candied pine nuts and the Torre del Oro of toffee and the Guadalquivir flowed with anisette ay, a hunk of bread
what is that shining among the olive groves
it's my girl's eyes which are like my mother's
Скопировать
да, впадины да, впадины на вашем лице как может Я сопротивляться им
в корнях оливкового дерева я скрыл мою душу
и старая цыганская женщина нашла её там утомленный от такой большой ходьбы вокруг этих стран
ay, the dimples ay, the dimples on your face how can I resist them
in the roots of an olive tree I hid my soul
and the old gypsy woman found it there weary of so much walking around these lands
Скопировать
И вдругя усльшал скрип - ужасньй звук, раздающийся из недр земли.
Я поднял глаза и увидел на холме старое оливковое дерево, которое медленно падало.
Оливковое дерево на холме, медленно погружающееся в смерть под землей.
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
I looked up and on the hill I saw an ancient olive tree slowly topping over.
An olive tree on a hill slowly sinking to its death on the ground.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оливковый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оливковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
