Перевод "оплата" на английский

Русский
English
0 / 30
оплатаremuneration pay payment
Произношение оплата

оплата – 30 результатов перевода

Это не проблема.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
It's not a problem.
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
Скопировать
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
Скопировать
- По поводу?
Ток не пизди мне про проволочку с оплатой.
Выплат не будет.
- About what?
Don't tell me the fuckin' checks are late?
There ain't any checks.
Скопировать
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Не могу дождаться, когда почта оплатит мою инвалидность.
Целуй мне тогда задницу.
You goddamn right this ain't Amistad.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker.
I'm gonna be Oprah rich. Y'all can kiss my ass.
Скопировать
Эй, я ролики купил на недельную зарплату Они нужны мне, чтобы кататься.
А на этой неделе, едва хватит, чтобы оплатить два счета за воду.
Так сексуально? Ага!
Hey, I bought skates with last week's paycheck - and I need those to skate with.
- Oh. And this week's will barely cover the past two water bills, so...
Is this sexy?
Скопировать
Приехали!
Душ в номере, завтрак включен в оплату.
Все прекрасно!
Here it is.
Beer, bed and breakfast.
Perfect.
Скопировать
- Я просрочил платёж.
Вы опять просрочили оплату, мистер Мансини, это уже не первый раз.
Что ж, ничего страшного, в новой государственной больнице в Клэнси наверняка есть свободные места.
I'm light.
Again, Mr. Mancini? You're light again.
Not to worry. I'm sure there's room at the new state facility in Clancy.
Скопировать
Моё имя?
Когда оплатите?
Я заплачу... В этой жизни или в следующей?
My name?
- Om prakash makhija your bill is due for two months.
I will... in this lifetime or the next?
Скопировать
В новом городе, в новом районе Амагер.
С льготной оплатой за жильё и сильно подержанной машиной перед домом.
С двумя детишками, Кларой и Фредериком, и моей прекрасной женой Метте.
In a new city without a face on Amager [a newly build area of Copenhagen].
With limited increase in value and a very worn down car down in front.
Two wonderful children, Klara and Frederik and my beautiful wife Mette.
Скопировать
Дать Джону то, что он хочет будет стоить мне всех денег, что у меня есть.
Но это не просто оплата выпускного бала, это оплата шести месяцев досрочного освобождения.
Хорошо.
Giving John what he wanted was going to cost me every dime I had.
But I wasn't just buying a prison prom, I was buying six months of my life back.
Okay, fine.
Скопировать
Обычно я беру 400 баксов за ночь.
Что скажешь, если мы примем это как оплату, и свалим отсюда к черту?
За кого ты меня принимаешь?
Normally, i charge $400 a night.
Why don't we call it an even deuce and get the hell out of here?
What do i look like?
Скопировать
Ну вот, хоть что-то. Медовый месяц.
На романтическом мексиканском курорте который я оплатила своей кредиткой так как хотела сделать сюрприз
Я могу с тобой съездить.
Well, there's the silver lining.
A honeymoon at a romantic Mexican resort that's prepaid on my credit card because I wanted to surprise the man who jilted me.
I can get you out of that.
Скопировать
Почему Вы еще не зарегистрированы?
дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Why are you not registered yet?
You see, they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full group of courses, which I can't afford the full group.
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
Скопировать
Развозка на мне.
Ну, так я дам тебе оплатить твою половину, если ты снизишь скорость.
Ну, ни я, ни Полин не заказывали десерт.
The driving's on me.
Well, I'll let you pay your half if you slow down.
Well, neither Pauline nor I ordered dessert.
Скопировать
Ладно.
Можете оплатить стоянку.
Подождите..
All righty.
Can I validate your parking?
Wait a minute.
Скопировать
Никак
Никто не оплатил обучение
Ты о чём?
I didn't have one
Nobody paid my tuition
What are you talking about?
Скопировать
Спасибо, Хоук.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что,
В этом нету нужды.
- Thank you, Hawk.
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
- No need.
Скопировать
Что Вы делаете?
я уже получил оплату. найдите своего мужа и спросите у него.
ближе!
Why are you doing this?
Please spare me! Since I've already received the payment, I can't do that.
Here. Come here. Come here.
Скопировать
Я не могу, у меня экзамены и другие дела.
Нужно поехать в город, оплатить квартиру.
Да и у семьи крыша едет.
I can't, I've got exams. I've got things to do.
I have to go into town first thing and pay the rent.
I got my family going mad.
Скопировать
Ладно, пять лет.
Пять лет, и счет предъявляется к оплате.
Это мое последнее предложение...
Okay, five years.
Five years, then my bill comes due.
That's my last offer.
Скопировать
Уверен, ваше время стоит дорого.
Вообще-то у меня давно не почасовая оплата, но спасибо.
У меня погодовая оплата, так что...
I can tell your time's valuable.
Actually I don't get paid by the hour anymore, but thank you.
I get paid by the year, so...
Скопировать
Вообще-то у меня давно не почасовая оплата, но спасибо.
У меня погодовая оплата, так что...
Все это звучит очень амбициозно.
Actually I don't get paid by the hour anymore, but thank you.
I get paid by the year, so...
That all sounds really ambitious.
Скопировать
Не может быть!
Почта нахуй оплатила?
160 штук сынок!
- No way.
- The post office fucking settled?
- Hundred-sixty large, son.
Скопировать
Свет включили! Ты уплатил?
Как бы мы их оплатили.
Теперь дома можно душ принимать!
Did you do this?
How could we have done that?
- We can shower in our home again.
Скопировать
Особо не радуйтесь.
Мы не оплатили все ваши счета.
Только за месяц по каждому.
- Oh. - Whoa.
Don't get too excited.
We didn't pay off your whole bill. Just a month of each.
Скопировать
Суицид не оплачивается страховкой.
Ты сможешь оплатить эти счета?
Ты должен оплатить часть к 17-му числу.
Suicide isn't covered by insurance.
Can you afford to pay these bills?
You have to make an interim payment by the 17th.
Скопировать
Вы уверены, что вам здесь понравится?
Оплата будет не такая высокая, как в Санйу.
Видите ли, у меня сейчас такой период...
Are you sure you'd be happy here?
The pay wouldn't be as high, you know.
Well, I'm in a situation right now where...
Скопировать
Я хочу Ось для моей частной коллекции.
А теперь, как я и говорил, мы уже договорились о более реальной оплате.
Расскажи мне это, большой парень.
I want the Axis for my own private collection.
As I recall, we had already settled on a rather substantial fee.
Say it with me, big guy:
Скопировать
- Огласите.
В деле Бриджмен против МакКинли-Кобб... мы вынесли решение в пользу истца и предписываем ответчику оплатить
Дамы и господа присяжные, благодарю вас за работу.
-What say you?
In the matter of Bridgeman vs. McKinley-Cobb... ... wefindin favoroftheplaintiffand order the defendant to pay damages... ... intheamountof$ 360,000.
Ladies and gentlemen of the jury, this concludes your service.
Скопировать
Да.
Фонд для колледжа – и оплата наших счетов и оплата в рассрочку за лодку.
Мы не покупаем лодку.
Yes, college fund.
And pay our bills. And put a down payment on a boat.
I'm not getting a boat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оплата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оплата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение