Перевод "оргия" на английский
оргия
→
orgy
Произношение оргия
оргия – 30 результатов перевода
Я думал он твой лучший друг
После того как поставите мне оценку на на "оцени доктора орг"... посетите мой сайт "время с тодом ком
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
I thought he was your best friend
Winning is way more important then friendship... my gran gran taught me that... his patients love him how do we undo that... after you're done rating me on rateyourdoc. org... go to my website the toddtime. com... be sure to check out the 'Tranny Todd' feature
It lets you see what the big dog looks like with girl parts
Скопировать
Сигареты?
Не похоже, что у них там оргия.
Наверно, увидели, что мы идем.
Smoking?
Doesn't sound like they're having an orgy in there.
Well, obviously they saw us coming.
Скопировать
Вы.
Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы.
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
- You.
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart.
This gives me full authority over every single person in the office.
Скопировать
Оргия в разгаре, а Ларри?
Никакой оргии.
Только Вкусняшка и все.
A big fuckfest going on, Larry?
No, no fuckfest.
Just Delicious, that's all.
Скопировать
Ничего себе вечеринка, а?
Да это не вечеринка, это оргия.
Да уж... Если бы только Брайан знал, что попускает.
SOME PARTY, HUH?
THIS ISN'T A PARTY.
BOY, IF BRIAN ONLY KNEW WHAT HE WAS MISSING.
Скопировать
Как оттянулся?
. - Оргия?
- А ты где был? - Значит...
- Not bad. - Orgy?
Where were you, man?
Not at an orgy.
Скопировать
А в ответ: "Это не у вас тогда стреляли?"
Надеюсь на кровавую баню, оргии и хаос!
Непривычно будет слушать его дольше двух секунд.
And they'll be like, "Yeah, but didn't you have those shootings there?"
I'm hoping for mass carnage and orgies and chaos.
It'll be weird to hear him talk for more than two seconds at a time.
Скопировать
- А ты где был? - Значит...
- Не оргия.
- Ты слышал? - О чём? Что "Никер Бокеры" пробьются в финал?
Not at an orgy.
Did you hear?
What, that my Knickerbockers are now in the championship series and Tone 'The Bone' here owes me $20?
Скопировать
Бен скоро придёт, он не должен этого увидеть.
Да к семи годам дети уже оргии видели.
Это только я?
Ben's coming, and he can't see this.
By age 7, kids have already seen orgies.
Was it just me?
Скопировать
- "то € говорил?
ћы обсуждали оргию, которую устроим позднее.
Ќе хотите присоединитьс€?
- What was I saying?
We were just talking about an orgy we might have later.
Wonder if you'd fancy joining in?
Скопировать
- Да.
Э... нет, это ведь будет оргия, а я...
Если честно, то я ожидал тихого и приятного ужина.
- Yeah.
Well, no, then that would be an orgy and I'm really...
To be honest, I was just looking forward to a nice quiet dinner.
Скопировать
Если честно, то я ожидал тихого и приятного ужина.
Это не будет оргией, мы ведь будем заниматься сексом друг с другом по очереди, такого, что все занимаются
Даниель так добр.
To be honest, I was just looking forward to a nice quiet dinner.
It wouldn't be an orgy because we'd have sex with each other in turn, it wouldn't be like we were all having sex at the same time.
Daniel's being really generous.
Скопировать
Ты занимался любовью перед другими?
- Это называется оргия.
- Не обязательно.
Have you ever made love in front of other people?
- That's called an orgy.
- Not always.
Скопировать
- Точно.
Эпикурейскую оргию.
- Звучит заманчиво.
All right.
An Epicurean orgy.
- Hmm, sounds nice.
Скопировать
Тысяча миллионов, но им пока рано.
Впереди ждут вомитарии и оргии.
Следуйте за президентом.
A thousand million but they're all just getting ready.
You're the Roman Empire so you've got vomitariums and orgies ahead.
Let the President lead the way.
Скопировать
У островитян не было пива.
Будь оно у них, не устраивали бы оргий.
Похоже, тебе нравится капитан. А Майку нравится Гиллиган.
They had no beer on the island, man.
If they'd had beer, they would have had, like, big-ass orgies.
You're kind of like the Captain and Mike's kind of like your Gilligan.
Скопировать
Он попал на первую полосу!
"Ночные оргии в доме номер десять".
Ничего себе. Хотите я вам прочту?
Who's got the front page?
Midnight orgies at No. 10, it says. What a scream!
Shall I read it to you?
Скопировать
Посадите кого-нибудь там записывать
"Самая безобразная оргия со времён Содома и Гоморры потрясла устои общества этой ночью... "
Остановить печать.
Balcairn here. Stick one of the boys on to take this down, will you?
The most shocking orgy since the days of Sodome and Gomora rocked society last night.
Hold the presses.
Скопировать
Erick!
Давайте иметь массовую оргию!
Привет.
Erick!
Let's have a mass orgy!
Hello.
Скопировать
И когда ближе к полуночи наш друг погасил весь свет, мы поняли, что для тех, кто этого хочет,
вечеринка плавно переходит в оргию.
Ничего себе! Вот здорово!
Around midnight our friend lowered the lights.
We understood that, for those who wanted, the evening would turn into an orgy.
- That's great.
Скопировать
Как обычно.
Оргия, групповое изнасилование, клизмотрон.
Ты, должно быть, устал.
OH, THE USUAL.
ORGY, GANG RAPE, ENEMA-THON.
YOU MUST BE EXHAUSTED.
Скопировать
34 монашки, соприкоснувшиеся с дьяволом, творили ужасные мерзости.
Оргии, даже и с козлами, указывают скорее не на одержимость, а на сексуальность, извращенную.
Четверо священников были призваны изгнать демона.
Thirty-four nuns had been touched by the devil... committing unspeakable acts.
Having orgies including goats doesn't make them possessed. Simply horny... and inventive.
Four priests were dispatched to exorcise the demons.
Скопировать
Портовые профсоюзы, да?
Не ради хвастствостцва, но в бюро умеют бороться с орг. преступностью в профсоюзах.
Именно это я и хотел услышать.
I.B.S.?
Not to brag, but union racketeering is one thing the Bureau does well.
That is exactly what I wanted to hear.
Скопировать
Когда-то я тоже не верила в Бога. Я жила в грехе. Что сказать...
Я баловалась наркотиками, устраивала оргии, смешивала мясное с молочным.
Но, слава Богу, с этим покончено.
I used to be secular, too, a sinner, What can I say?
, I dealt drugs, set up orgies, ate meat With dairy!
Today, God be praised, I'm past that,
Скопировать
Впервые в жизни Омер повстречал девушку, сушившую трусики прямо в гостиной. Его мировоззрение в корне изменилось.
Я говорю с тобой об оргиях, о девушках, с которыми можно спать, не запоминая их имен.
Ширли, моя соседка, втрескалась в меня.
-For the first time, Omer met a girl who left her thong out to dry in the living room, and his world was changed forever,
I'm talking about orgies, I'm talking about having sex With total strangers,
Shirly, from the apartment, I think she's got it bad for me,
Скопировать
- Фредрик всегда любил театр.
- Рассказывают, что у нее дома оргии.
Ещё бисквит, Шарлота?
- Fredrik has always liked the theatre.
- I hear she holds orgies in her house.
Another biscuit, Charlotte?
Скопировать
- Куда?
В Париж, город всех оргий, с которым я покончил...
А когда вернетесь?
- Where?
To Paris city of orgies, which I left for good -
When will you be back?
Скопировать
Король был очень напуган, начал просить прощения у герцога за то, что ему сделал.
Настоящая оргия виновности.
Ты одна?
And the king was so shocked he was pleading the Duke for forgiveness for all the harm he had caused him.
A real orgy of guilt!
Are you alone?
Скопировать
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Там оргии, достойные императора Тиберия.
Они меняются жёнами, устраивают стриптиз!
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Orgies worthy of Tiberius! Wife-swapping!
Striptease! Let's go, guys!
Скопировать
Я тоже не хочу умирать.
Я заплачу вам за то, чтобы вы прекратили эту животную оргию, 10 000 долларов наличными!
10 тысяч?
I don't want to die either.
I'll pay you to stop this animal orgy, $10,000 in cash.
Ten thousand?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Оргия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оргия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение