Перевод "освященный" на английский
Произношение освященный
освященный – 30 результатов перевода
Братья мои...
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог,
Он слепил всех из одной земли.
My brothers.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
He made us from the same soil.
Скопировать
Сейчас?
Они говорят о священных тайнах.
Кронос и все такое?
Is he now?
They speak of the sacred mysteries.
Kronos and all that bit?
Скопировать
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Оно держит оружие из железа в левой руке, отблеск которого напоминает о священном сердце в правой руке
Один и тот же прилив энергии объединяет рождение и смерть.
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
He holds a weapon made of iron in his left hand, flames which resemble a sacred heart in his right hand,
In the same burst of energy he unites birth and death.
Скопировать
Это традиционный Южный Крест чудесный символ нашей страны.
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
It 's the traditional Southern Cross... the marvelous symbol of our country.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Скопировать
У меня есть очень хороше средство для тесных туфель.
Молитвы, господин пекарь, написанные и освященные отцом Адамом из монастыря Святого Креста.
Полжите каждую в туфлю и не будете иметь беспокойств.
Well, I have the very remedy for shoes that pinch.
Prayers, Master Baker, written down and blessed by Father Adam at Holy Cross.
Put one in each shoe, and you'll have no further troubles.
Скопировать
Она на может войти в аббатство.
Она не может быть похоронена на освященной земле
- Позвольте отнести ее в покойницкую
She may not enter the Abbey.
She may not be buried in holy ground.
- Let her be taken to the mortuary.
Скопировать
Я почти никогда не крашусь.
Пудра поможет вашему лицу не блестеть из-за освящения.
-Я просто хочу, чтобы Шон смог узнать меня.
I almost never wear make-up.
Powder stops your face from shining under the lights.
- I just want Sean to recognise me. - You're his mother.
Скопировать
- Да, но ...
Нет Кестер, они пытаются уничтожить этот союз, освященный церквью.
Брак.
-Yes, but...
No Kester, they seek to destroy that union which is sacred to the church.
Marriage.
Скопировать
А ты дочитай до конца.
"Повторное освящение церкви..."
...призвано привлечы внимание прихожан к обновленной, динамичной вере.
-Die? I don't wanna die.
-You rather hang around here?
-No. We don't know if we can die.
Скопировать
Сегодня видели какого-нибудь крутого демона?
Освященная земля подготовлена.
Его время пришло.
You seen any cool demons lately?
This hallowed ground is made ready.
His time is at hand.
Скопировать
Большая.
Она сделана из освященной древесины, края покрыты золотом. Внутри ящик покрыт свинцом.
Он весит примерно тонну.
Big.
It's made of consecrated wood with gold edges and a lead-lined interior.
It weighs about a ton.
Скопировать
Пини?
Это освященная еда.
Это наказание.
Pini?
Get something from the Kiddush, something sweet.
It's a punishment.
Скопировать
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Они тем более опасны, что убивают освящёнными клинками,.. ...используя оружие, которое мы почитаем".
Мы - инструменты, руки, Батист.
You're mad. People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their vices.
Ali the more dangerous for killing with sanctified steel using the weapons we revere.
We are the instruments, the hands.
Скопировать
Я знала, вы не пойдете в Торрекастро из-за суеверия.
И я не верю в Святую деву и освященные свечи, но я верю в Испанию.
Мне пришлось выбирать: Испания или Ричард Шарп.
I knew you would not march to Torrecastro for a superstition.
I'm like you. I don't believe in virgins or holy candles, but I believe in Spain.
I had to choose between Spain and Richard Sharpe.
Скопировать
- Дай-ка подумать.
Ты хочешь предать это освящённой земле... чтобы уничтожить силы зла.
Дай мне эту чёртову урну, чёрт тебя дери! Но в данных обстоятельствах этот пепел не должен пропасть даром.
Give that to me.
Let me guess. You must get these ashes to consecrated ground... to destroy the forces of evil.
Give me the goddamn urn!
Скопировать
Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
Но существует определённый порядок, освящённый традицией и проверенный временем.
Если мы подключали людей, когда Лео всем управлял...
Had every potato-eater on the public tit!
There's a way we do things, hallowed by usage and consecrated by time.
When we hooked people up when Leo was running things...
Скопировать
Я верю в то, что у нас есть будущее. Ежедневно я думаю о том, как мы будем жить вместе.
На уроках религии мы говорим о священности брака.
Пастор Слэйтер говорит, что мужчина может полюбить только свою жену. но когда я смотрю на своего отца, я понимаю, что так не бывает.
Every day I think about what's going to happen to us.
In religion class we talked about the sanctity of marriage.
Pastor Slater said a man loves the woman he's married to, but when I look at my father, I know that that can't be true.
Скопировать
- Может.
И перед освящением Даров, бац!
"Приготовьте гранаты!"
- Yes.
And during the Elevation, crack!
"Prepare the grenades!"
Скопировать
Почему?
Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине...
Естественно, я...
Why?
- The idol was being established, and he tripped over it.
And naturally it was...
Скопировать
Изображение креста отпугивает его.
Освящённая облатка преграждает его путь.
И если женщина от чистого сердца сумеет удержать его до первого крика петуха, то первые лучи света уничтожат его.
The sight of the cross bans him.
The consecrated host can bar his retreat.
And if a pure hearted woman diverts his attention from the cry of the cock the first light of day will obliterate him.
Скопировать
Я знаю теперь, что должна делать.
Освящённая облатка преграждает его путь.
Если женщина от чистого сердца удержит его до петушиного крика - первые лучи света уничтожат его.
I know, now, what I've got to do.
The consecrated host bans the vampire.
And if a pure hearted woman, diverts his attention from the cry of the cock the first light of day will obliterate him.
Скопировать
Но крёстник, зачем ты хочешь совершить такой тяжкий грех?
Не такой тяжкий, как таскать из подаяния и напиваться освящённым.
Никакого сравнения. То, что мы собираемся сделать, ужасно плохо.
But, Godson, why would you want me to commit this great sin?
More of a sin is steal the alms get drunk on the wine aimed to be consecrated!
Neither holds a candle to that, because what we're doing is very bad.
Скопировать
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
Думал ли он о священной воинской присяге?
Это был полный идиот!
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
What did he think of the divine military code?
He was a stupid idiot.
Скопировать
Отлично сказано! Просто превосходно.
Давай это дело отметим глоточком освящённого!
На этот раз я тебе разрешаю, крёстный.
Well said, well spoken!
And to celebrate, we're going to take a sip of consecrated wine.
Now I give you permission, Godfather.
Скопировать
Добро пожаловать домой, госпожа.
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Хвалю ваш чудесный голос.
Welcome home, madam
Take this blessed talisman and place it on the altar
I compliment you on your singing voice.
Скопировать
Таким образом ты избавишься от неё.
Ты должен взять освящённые поленья.
Они должны быть из старого, иссохшего дерева.
In this way you will free the air.
You must take a consecrated log.
And it must be from an old and withered tree.
Скопировать
Она не совершила никакого преступления.
Она просто нарушила освященный временем... кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой
Она должна уничтожить доказательство... своего нарушения.
She's committed no crime.
She has merely broken a rigid and time-honored code of our society-- a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with.
She must destroy the evidence of her offense.
Скопировать
Новый Орлеан был ее домом
Она должна быть похоронена на кладбище в Сент Луисе на освященной земле это должно быть сделано на ее
- Рита Дулейн любимая жена но мое дорогое дитя
It was her dearest wish.
New orleans was her home. She's to be buried in the cemetery of saint louis. There is a plot of unconsecrated ground there.
On her tomb is to be placed her name - rita dulaine, beloved wife.
Скопировать
Николай.
Освящение новых флагов.
Выдать новые флаги.
Nicolas.
Religious ceremony for the flags.
Distributing the new flags.
Скопировать
Единственное богатство знающего - единство ... Равенство и честность
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
Пожалуйста, извините нас
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
Please, pardon us
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов освященный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освященный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
