Перевод "острова" на английский

Русский
English
0 / 30
островаisle island
Произношение острова

острова – 30 результатов перевода

Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Скопировать
Если не выгорит, то я тебя снова отправлю куда подальше.
Шикоку - наименьший из 4 главных японских островов
До свидания.
If it doesn't work out, I'll exile you to a pretty place again.
How about Shikoku?
See ya.
Скопировать
На этот раз, Чарли.. Клэр с ребенком садятся в вертолет.. В вертолет, который..
.. улетает с острова
Ты уверен?
What I saw, Charlie, was Claire and her baby getting into a helicopter a helicopter that...
that lifts off, leaves this island.
- Are you sure?
Скопировать
-Что для тебя более важно?
Убить Других или вытащить людей с острова?
Ты сказал утром, что ты наш лидер
- What are you more concerned with?
Killing the Others or getting our people off this island?
This afternoon you said you were our leader.
Скопировать
Он, кажется, изменился с тех пор, как вернулся
что фактически был заключенным Он с ними сотрудничал лишь потому.. ..что думал, что они увезут его с острова
Ты ему веришь?
Since he's been back,he seems different.
He says that he was pretty much a prisoner,and the only reason why he cooperated is 'cause he thought they'd let him off the island.
Do you believe him?
Скопировать
Почему похищаете людей?
Что происходит с беременными на этом острове?
-Что происходит..? -Они погибают
Why are you taking children?
What happens to pregnant women on this island?
- What happens-- - they die.
Скопировать
Плод здоров, зачат на острове от мужа
До острова он был бесплоден
Я пытаюсь взять пробы у других женщин
The fetus is healthy and was conceived on island with her husband.
He was sterile before they got here.
I'm still working on getting samples from the other women.
Скопировать
Ладно.
Я хочу знать, что вы все делаете на этом острове, зачем нас терроризируете, составляете списки, похищаете
Я хочу узнать всё.
OK, let's have it.
I want to know what you people are doing on this island, why you're terrorizing us, making lists, kidnapping children.
I want to know everything.
Скопировать
- я не совсем понимаю.
Единственный способ проверить права я или нет это вывезти женщину с острова обратно в Майами.
Нет.
- l'm not sure I understand.
- The only way to see if I'm right is take a woman off the island, back to Miami...
No.
Скопировать
Слушайте, я там каждую минуту пытался найти...
возможность убраться с этого острова.
Пытался нам всем помочь.
I spent every moment over there trying to find a way off this island.
I was trying to help all of us!
- Trying to get us rescued.
Скопировать
Мистер Авасти?
А ваша жена в Интернете случайно не читала про Соломоновы острова?
Не знаю.
Mr Awasthi?
Did your wife read anything about the Solomon Islands on the internet?
I don't know.
Скопировать
Его личность скрывалась в тайне четыре сезона.
На той стороне острова у каждого из тех гадов была на поясе такая же.
а откуда она у Никки и Пауло?
His identity's been shrouded in mystery for four seasons. They had a walkie-talkie?
Every one of those bastards on the other side of the island had one like this hanging from their belts.
So how did Nikki and Paulo get one? I'll tell you how.
Скопировать
я был у Других где-то пару недель назад.
Они совершенно в другом конце острова.
а то тогда утащил меня в джунгли?
I was with The Others two weeks ago.
They're on the other side of the island.
Then who dragged me into the jungle? The Others came into our camp.
Скопировать
Почему это?
На этом острове ничего надолго не спрятать.
Пляж размывает.
Why is that?
Things don't stay buried on this island. The beach is eroding.
Winter's coming.
Скопировать
В предыдущих сериях
Я не знаю, как так получилось Но у тебя, похоже, какая-то связь с этим островом, Джон
И это делает тебя очень-очень важным человеком
Previously on Lost:
I don't know how it happened, but you seem to have some communion with this island, John.
And that makes you very, very important.
Скопировать
Квон беременна, плод без отклонений, зачат на острове, от мужа
До острова он был бесплоден
Я пытаюсь добыть анализы других женщин, скоро будут результаты Остин
The foetus is healthy and was conceived on island with her husband.
He was sterile before they got here.
I'm working on getting samples from the other women. I should have Austen's soon.
Скопировать
-Нет, Джон, пока нет
Ты все еще в плену у того, кем ты был до того, как оказаться на этом острове И ты никогда не освободишься
Почему, думаешь, ты привел его сюда?
- No, John, you're not.
You're still crippled by the memories of the man you used to be before you came to this island, and you'll never be free until you release the hold that your father has over you.
Why do you think you brought him here?
Скопировать
Ты слышал то, что она сказала
Если мы обеспечим ей безопасность.. .. она будет нашим билетом с острова
Если учесть это, ты доверяешь Джеку?
Well, you heard everything that she said.
If we keep her safe, she's our way off this island.
So given that, do you trust Jack,
Скопировать
С тех пор мы проводим дифференциальный поиск по GPS
Вы знали об острове?
Острове?
We've been conducting a differential G.P.S. grid search ever since.
You knew about the island?
Island?
Скопировать
По-английски понимаешь?
Как ты оказался здесь.. на острове?
Остров?
You do speak english?
How did you get here... to the island?
Island?
Скопировать
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.
Скопировать
На этом пляже?
На этом острове?
Черт, нас спасут!
This island?
That's what you saw?
We're getting bloody rescued?
Скопировать
Вопрос в том, как сделать так, чтобы она не работала .. чтобы мы смогли использовать спутниковый телефон
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
The question is how do we get it to stop working, so we can use the satellite phone.
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
Скопировать
Правда?
Мы живы Мы на прекрасном острове
Мы будем спать под звездами и ты глазом не успеешь моргнуть, как за нами вертолеты прилетят
Are we?
We're alive, on a beautiful island.
We'll sleep under the stars, and before you know it, the helicopters will come and take us all home.
Скопировать
Население будет превращено в далеков.
С этого острова мы покорим мир!
Занять боевые позиции!
The population will be converted into Daleks.
And from this island, we will conquer the world!
Assume battle positions!
Скопировать
Моя мать была художником, а отец - музыкантом.
Мои бабушки и дедушки с обоих сторон приехали с островов Кабо-Верде, что близ берегов Западной Африки
С собой они привезли свою музыку, так что я учился играть с детства, сначала на пианино, потом - на гитаре и других струнных инструментах.
My mother is a painter, and my father was a musician
My grandmother and grandfather on both sides came from the Cape Verde Islands, just off the coast of West Africa.
They brought this music with from there with them that I learned to play when I was very young, first on the piano, then on the guitar and other string instruments.
Скопировать
Во время этого путешествия с нами произошло ужасное несчастье.
Около Канарских островов на нас напал турецкий корсар из Салеха.
У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению.
During the trip, we had a terrible accident.
Around the Canary Islands a Turkish corsair of Saleh attacked us.
We had no choice but to prepare for battle.
Скопировать
Горе!
Мы на острове...
Известие о том, что мы на острове, меня очень огорчило.
Woe!
We are on the island...
The news that we are on the island, I was very upset.
Скопировать
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Из стволов деревьев, без специальных инструментов и довольно быстро.
But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
From the trunks of trees, with no special tools and quickly.
Скопировать
Что на этот раз?
Кто-то должен появиться на острове
Появится?
What was it this time?
Someone's coming to the island.
Coming?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов острова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы острова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение